As nações são exortadas a louvar a Deus
Ao cantor-mor. Sobre instrumentos de cordas. Salmo ou Canção
1 Compadeça-se Deus de nós, e nos Nm 6.25abençoe,
e sobre nós Sl 4.6;31.16;80.3,7,19;119.135faça resplandecer o seu rosto; (Selá)
2 para que seja, na terra, Sl 98.2;At 18.25;Tt 2.11conhecido o seu caminho,
entre todas as nações a sua salvação.
3 Deem-te graças, ó Deus, Sl 66.4os povos;
deem-te graças os povos todos.
4 Alegrem-se e cantem de júbilo Sl 100.1-2as nações,
Sl 9.8;96.10,13;98.9pois julgarás os povos com equidade
Sl 47.8e governarás as nações sobre a terra. (Selá)
5 Deem-te graças, ó Deus, Sl 67.3os povos;
deem-te graças os povos todos.
6 Sl 85.12;Lv 26.4;Ez 34.27;Zc 8.12A terra tem produzido o seu fruto.
Deus, o nosso Deus, Sl 29.11;115.12nos abençoará,
7 Deus nos abençoará,
Sl 22.27;33.8e todos os confins da terra o temerão.
He Whakawhetai mō te Kotinga
Ki te tino kaiwhakatangi: Nekinoto. He hīmene, he waiata.
1 Mā te Atua tātou e atawhai, māna tātou e manaaki;
māna e mea kia tīaho tōna mata ki a tātou; Hera
2 kia mātauria ai tāu ara ki runga ki te whenua,
tāu whakaoranga i roto i ngā tauiwi katoa.
3 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,
kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.
4 Kia koa ngā tauiwi, kia waiata i te hari;
nō te mea ka tika tāu whakawā mō ngā iwi,
ā, ka kāwana koe i ngā tauiwi o te whenua. Hera
5 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,
kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.
6 Kua tuku mai nei te whenua i ōna hua;
ā, ka manaaki te Atua, tō tātou Atua, i a tātou.
7 Ka manaaki te Atua i a tātou;
ā, ka wehi ngā pito katoa o te whenua i a ia.