Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 56

MRI2012

Davi roga a Deus que o livre dos seus inimigos e confia em que ele lho conceda

Ao cantor-mor. Adaptado a jonate-elém-reoquim. Salmo de Davi. Mictão, quando os #1Sm 21.10-11filisteus o agarraram em Gate

1 Compadece-te de mim, ó Deus, porque o homem quer Sl 57.3devorar-me;

ele, pelejando, me Sl 17.9oprime continuamente.

2 Os meus inimigos querem, de contínuo, Sl 35.25;57.3;124.3devorar-me,

porque são muitos os que insolentemente Sl 35.1pelejam contra mim.

3 No dia em que eu Sl 55.4-5temer,

eu Sl 11.1porei a minha confiança em ti.

4 Sl 56.10-11Em Deus, louvarei a sua palavra;

em Deus, ponho a minha confiança, não terei medo.

Sl 118.6;Hb 13.6Que me pode fazer a carne?

5 Continuamente, 2Pe 3.16torcem as minhas palavras;

contra mim são todos os seus Sl 41.7pensamentos, para me fazerem o mal.

6 Sl 59.3;140.2;Is 54.15Ajuntam-se, escondem-se,

Sl 17.11espreitam os meus passos,

assim como Sl 71.10esperam para me tirarem a vida.

7 Sl 36.12;Pv 19.5;Ez 17.15;Rm 2.3Escaparão eles pela iniquidade?

Sl 55.23Derruba com ira os povos, ó Deus.

8 Sl 139.3Tu contas os meus passos errantes;

deposita as Sl 39.12;2Rs 20.5minhas lágrimas no teu odre.

Não estão elas registradas Ml 3.16no teu livro?

9 Sl 102.2No dia em que eu te invocar, Sl 9.3voltarão para trás os meus inimigos;

Isso sei eu, que Sl 41.11;118.6;Rm 8.31Deus é por mim.

10 Em Deus, louvarei a sua palavra;

em Jeová, louvarei a sua palavra.

11 Em Deus ponho a minha confiança, não terei medo.

Que me pode fazer o homem?

12 Sobre mim estão Sl 50.14os votos que te fiz, ó Deus;

pagar-te-ei as ofertas de ação de graças.

13 Sl 33.19;49.15;86.13Pois livraste da morte a minha alma;

não tens livrado também da queda Sl 116.8os meus pés,

para que eu Sl 116.9ande diante de Deus, na Jó 33.30luz da vida?

He Īnoi te Whakawhirinaki ki te Atua

Ki te tino kaiwhakatangi: Ionata Ēreme Rehokime. Rāwiri. He Mikitama, i a ia ka mau i ngā Pirihitini ki Kāta.

1 Tohungia ahau e te Atua, ka horomia hoki ahau e te tangata;

e tūkino ana ia ki ahau i te roa nei,

i a ia e ngangare tonu nei.

2 E whai ana ōku hoariri i te roa nei, kia horomia ahau;

he tokomaha nei hoki e whakahī ana,

e whawhai mai ana ki ahau.

3 Ka whakawhirinaki ahau ki a koe

i te e mataku ai ahau.

4 te Atua ahau ka whakamoemiti ki tāna kupu;

e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi.

He aha te kikokiko e mea ai ki ahau?

5 E whakariroia kētia ana e rātou āku kupu i ngā katoa;

heoi anō rātou e whakaaro ai ko te kino mōku.

6 E huihui ana rātou, e piri ana;

e titiro matatau ana ki ōku hīkoinga,

i a rātou e whanga nei ki tōku wairua.

7 te koia rātou ka mawhiti ai?

Kia riri koe, e te Atua, whakatakā iho hoki ngā iwi.

8 E taua ana e koe ōku kōpikopikotanga;

rongoātia ōku roimata ki roto ki tāu ipu;

kāhore ianei i tāu pukapuka?

9 I te e karanga ai ahau ka hoki whakamuri ōku hoariri;

e mātau ana ahau ki tēnei, kei ahau hoki te Atua.

10 te Atua ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu;

Ihowā ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu.

11 E whakawhirinaki ana ahau ki te Atua; e kore ahau e wehi.

He aha te tangata e mea ai ki ahau?

12 Kei ahau ngā kupu taurangi ki a koe, e te Atua;

me tuku e ahau ngā whakamoemiti ki a koe.

13 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate;

e kore ianei koe e whakaū i ōku waewae kei paheke,

kia haere ai ahau i te aroaro o te Atua

i roto i te mārama o te hunga ora.

Veja também