Lamentações por derrotas sofridas e súplicas por auxílio
Ao cantor-mor. Adaptado a Susã Edute. Mictão de Davi, para ensinar, #2Sm 8.3,13quando combateu com Arão-Naaraim e com Arão-Zobá; e Joabe voltou e feriu de Edom, no vale do Sal, doze mil homens
1 Ó Deus, Sl 44.9tu nos rejeitaste, nos 2Sm 5.20derrubaste;
tens estado Sl 79.5indignado; ó Sl 80.3restabelece-nos de novo.
2 Fizeste estremecer Sl 18.7a terra e fendeste-a;
2Cr 7.14;Is 30.26repara as suas fendas, porque ela ameaça ruínas.
3 Sl 66.12;71.20Fizeste passar o teu povo por duro transe;
deste-nos a Sl 75.8;Is 51.17,22;Jr 25.15beber o vinho de aturdimento.
4 Deste um Sl 20.5;Is 5.26;11.12;13.2estandarte aos que te temem,
para fugirem de diante do arco. (Selá)
5 Sl 60.5-12;108.6-13Para que os teus Sl 127.2;Dt 33.12;Is 5.1;Jr 11.15amados sejam livres,
Sl 17.7salva com a tua destra e responde-nos.
6 Deus falou na sua Sl 89.35santidade: Exultarei;
dividirei a Gn 12.6;33.18;Js 17.7Siquém e medirei o vale de Gn 33.17;Js 13.27Sucote.
7 Meu é Js 13.31Gileade, e meu é Manassés;
também Dt 33.17Efraim é a defesa da minha cabeça;
Judá é o meu Gn 49.10cetro.
8 2Sm 8.2Moabe é o meu vaso de lavar;
a 2Sm 8.14Edom atirarei o meu sapato;
por amor de mim, 2Sm 8.1ó Filístia, rompe em alvoroço.
9 Quem me introduzirá na cidade fortificada?
Quem me levará até Edom?
10 Sl 60.1Não nos rejeitaste tu, ó Deus?
Sl 44.9Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
11 Dá-nos auxílio contra o adversário,
Sl 146.3pois vão é o socorro da parte do homem.
12 Sl 118.16;Nm 24.18Em Deus, faremos proezas,
porque é ele quem Sl 44.5;Is 63.3calcará aos pés os nossos adversários.
He Īnoi mō te Whakaoranga
Ki te tino kaiwhakatangi: Huhana Erutu. He Mikitama nā Rāwiri, hei whakaako. Nō tāna whawhaitanga ki a Aramanaharaima rāua ko Aramatopa. Nā, hoki ana a Ioapa, ā, patua ana e ia a Ēroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau mā rua mano.
1 E te Atua, kua panga mātou e koe, kua oti mātou te whakamarara e koe,
kua riri koe; tahuri mai anō ki a mātou!
2 Wiri ana te whenua i a koe, kua ngātata i a koe;
whakakapia ōna wāhi pakaru, e rū ana hoki.
3 He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tāu iwi,
kua oti mātou te whakainu e koe ki te wāina e wiri ai.
4 Kua hōmai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe;
kia whakakitea hei mea mō te pono. Hera
5 Hei mea e mawhiti ai āu e aroha ai;
mā tōu matau e whakaora,
whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
6 Kua kōrero te Atua i runga i tōna tapu;
"Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme,
ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.
7 Nōku Kireara, nōku anō a Mānahi,
ko Ēparaima anō hoki te kaha o tōku mātenga;
ko Hūrā tāku kaiwhakatakoto ture;
8 ko Moapa tāku oko horoi;
ka makā e ahau tōku hū ki runga ki Ēroma;
e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana māu."
9 Mā wai ahau e kawe ki te pā kaha?
Nā wai ahau i ārahi ki Ēroma?
10 He teka rānei, e te Atua, kua pangā mātou e koe?
Kāhore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me ā mātou taua.
11 Hōmai he āwhina mō mātou ki ō mātou hoariri;
he teka noa hoki te āwhina a te tangata.
12 Mā te Atua tātou ka toa ai;
māna hoki e takahi ki raro ō tātou hoa whawhai.