Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 60

MRI2012

Lamentações por derrotas sofridas e súplicas por auxílio

Ao cantor-mor. Adaptado a Susã Edute. Mictão de Davi, para ensinar, #2Sm 8.3,13quando combateu com Arão-Naaraim e com Arão-Zobá; e Joabe voltou e feriu de Edom, no vale do Sal, doze mil homens

1 Ó Deus, Sl 44.9tu nos rejeitaste, nos 2Sm 5.20derrubaste;

tens estado Sl 79.5indignado; ó Sl 80.3restabelece-nos de novo.

2 Fizeste estremecer Sl 18.7a terra e fendeste-a;

2Cr 7.14;Is 30.26repara as suas fendas, porque ela ameaça ruínas.

3 Sl 66.12;71.20Fizeste passar o teu povo por duro transe;

deste-nos a Sl 75.8;Is 51.17,22;Jr 25.15beber o vinho de aturdimento.

4 Deste um Sl 20.5;Is 5.26;11.12;13.2estandarte aos que te temem,

para fugirem de diante do arco. (Selá)

5 Sl 60.5-12;108.6-13Para que os teus Sl 127.2;Dt 33.12;Is 5.1;Jr 11.15amados sejam livres,

Sl 17.7salva com a tua destra e responde-nos.

6 Deus falou na sua Sl 89.35santidade: Exultarei;

dividirei a Gn 12.6;33.18;Js 17.7Siquém e medirei o vale de Gn 33.17;Js 13.27Sucote.

7 Meu é Js 13.31Gileade, e meu é Manassés;

também Dt 33.17Efraim é a defesa da minha cabeça;

Judá é o meu Gn 49.10cetro.

8 2Sm 8.2Moabe é o meu vaso de lavar;

a 2Sm 8.14Edom atirarei o meu sapato;

por amor de mim, 2Sm 8.1ó Filístia, rompe em alvoroço.

9 Quem me introduzirá na cidade fortificada?

Quem me levará até Edom?

10 Sl 60.1Não nos rejeitaste tu, ó Deus?

Sl 44.9Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!

11 Dá-nos auxílio contra o adversário,

Sl 146.3pois vão é o socorro da parte do homem.

12 Sl 118.16;Nm 24.18Em Deus, faremos proezas,

porque é ele quem Sl 44.5;Is 63.3calcará aos pés os nossos adversários.

He Īnoi te Whakaoranga

Ki te tino kaiwhakatangi: Huhana Erutu. He Mikitama Rāwiri, hei whakaako. tāna whawhaitanga ki a Aramanaharaima rāua ko Aramatopa. , hoki ana a Ioapa, ā, patua ana e ia a Ēroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau rua mano.

1 E te Atua, kua panga mātou e koe, kua oti mātou te whakamarara e koe,

kua riri koe; tahuri mai anō ki a mātou!

2 Wiri ana te whenua i a koe, kua ngātata i a koe;

whakakapia ōna wāhi pakaru, e ana hoki.

3 He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tāu iwi,

kua oti mātou te whakainu e koe ki te wāina e wiri ai.

4 Kua hōmai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe;

kia whakakitea hei mea te pono. Hera

5 Hei mea e mawhiti ai āu e aroha ai;

tōu matau e whakaora,

whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.

6 Kua kōrero te Atua i runga i tōna tapu;

"Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme,

ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.

7 Nōku Kireara, nōku anō a Mānahi,

ko Ēparaima anō hoki te kaha o tōku mātenga;

ko Hūrā tāku kaiwhakatakoto ture;

8 ko Moapa tāku oko horoi;

ka makā e ahau tōku ki runga ki Ēroma;

e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana māu."

9 wai ahau e kawe ki te kaha?

wai ahau i ārahi ki Ēroma?

10 He teka rānei, e te Atua, kua pangā mātou e koe?

Kāhore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me ā mātou taua.

11 Hōmai he āwhina mātou ki ō mātou hoariri;

he teka noa hoki te āwhina a te tangata.

12 te Atua tātou ka toa ai;

māna hoki e takahi ki raro ō tātou hoa whawhai.

Veja também