Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 23

MRI2012

deseja apresentar-se perante Deus e confia na sua misericórdia

1 Então, respondeu :

2 Ainda hoje a Jó 7.11, ref.minha queixa é uma revolta,

embora a minha mão reprima o meu gemido.

3 Quem me dera que soubesse onde o encontrasse,

para que eu chegasse até a sua habitação!

4 Jó 13.18Exporia ante ele a minha causa

e encheria a minha boca de argumentos.

5 Saberia as palavras que ele me respondesse

e entenderia a que ele me dissesse.

6 Porventura, oporia contra mim Jó 9.4, ref.a grandeza do seu poder?

Não! Mas ele me prestaria atenção.

7 Nesse caso, um reto estaria Jó 13.3pleiteando com ele;

assim, para sempre, ficaria Jó 23.10;13.16livre do meu juiz.

8 Eis que eu vou para adiante, mas ele não está;

e, para trás, porém não o Jó 9.11;35.14posso perceber.

9 Para a esquerda, quando ele opera, porém não o posso contemplar;

ele se esconde à direita, de modo que não o posso ver.

10 Mas ele sabe o caminho por que ando;

se ele me Jó 7.18;Sl 7.9;11.5;66.10;Zc 13.9;1Pe 1.7provasse, sairia eu como ouro.

11 O meu Jó 31.7;Sl 17.5;44.18seguiu de perto as suas pisadas;

guardei o meu caminho e não me desviei.

12 Do mandamento dos seus lábios não me apartei,

escondi no meu seio as Jó 6.10;22.22palavras da sua boca.

13 Porém ele está resolvido, quem pode desviá-lo?

E o que desejar a sua alma, isso mesmo faz.

14 Pois ele cumprirá o que está ordenado para mim,

e dele ainda vêm muitas coisas como estas.

15 Portanto, estou perturbado na sua presença;

quando considero, tenho medo dele.

16 É Deus quem me Jó 27.2;Dt 20.3;Jr 51.46fez desmaiar o coração,

E o Todo-Poderoso que me perturbou.

17 Porque não Jó 10.18-19estou desfalecido por causa das trevas,

nem porque a Jó 19.8escuridão cobre o meu rosto.

Ka Whakautu a Hopa: He Pūhohe Taku Amuamu

1 Kātahi ka whakautua e Hopa, i mea ia:

2 "I tēnei nei anō e amuamu ana tāku tangi.

Nui noa atu i tāku auē te taimaha o te patunga i ahau.

3 Auē, me i mōhio ahau ki te wāhi e kite ai ahau i a ia,

kia tae rawa atu ai ahau ki tōna nohoanga!

4 Ka āta whakatakotoria e ahau āku kōrero ki tōna aroaro,

ka whakakīia hoki tōku māngai ki ngā kupu tautohetohe.

5 Ka mōhio ahau ki ngā kupu e whakahokia mai e ia ki ahau,

ka mārama hoki tāna e mea ai ki ahau.

6 E whakaputaina mai rānei tōna kaha nui ina tautohetohe ki ahau?

Kāhore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.

7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia;

ā, ora tonu ake ahau i tōku kaiwhakawā ake tonu atu.

8 "Nanā, haere ana ahau ki mua, ā, kāhore ia i reira;

ki muri, heoi kāhore ahau e kite i a ia;

9 ki mauī, ina ka mahi ia, heoi kāhore ahau e kite i a ia;

e huna ana ia i a ia anō i te taha ki matau, kite ahau i a ia.

10 Otiia, e mōhio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau.

Kia oti ahau te titiro iho e ia, ānō he kōura ahau i tōku putanga mai.

11 Mau ōna takahanga i tōku waewae;

ū ahau ki tōna ara, kīhai hoki i peka .

12 Kīhai hoki i mahue i ahau te whakahau a ōna ngutu;

ko ngā kupu a tōna māngai rongoā rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite māku.

13 "Ko ia, kotahi tonu tōna whakaaro, ā, wai ia e whakatahuri ?

Ko tōna ngākau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.

14 E whakaotia ana hoki e ia ngā mea i whakaritea mōku;

he maha anō hoki āna mahi pērā.

15 Koia ahau i ohorere ai i tōna aroaro;

ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.

16 Ngohe noa hoki tōku ngākau i te Atua,

ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.

17 Kīhai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pōuri,

kīhai hoki i hīpokina e ia te pōuri i tōku aroaro."

Veja também