Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 27

MRI2012

sustenta a sua integridade e sinceridade

1 De novo, prosseguiu o seu Jó 13.12;29.1discurso e disse:

2 Pela vida de Deus, Jó 16.11, ref.;34.5que me tirou o direito,

e do Todo-Poderoso, Jó 9.18que me amargurou a alma

3 (Pois ainda está em mim a minha vida,

e o Jó 32.8;33.4sopro de Deus, no meu nariz.);

4 os meus lábios não falam a injustiça,

nem a minha Jó 6.28;33.3língua profere o engano.

5 Não permita Deus que eu vos razão.

Até que eu morra, Jó 6.29, ref.não apartarei de mim a minha integridade.

6 À minha justiça Jó 2.3;13.18me apegarei e não a largarei.

Não reprova o meu coração dia algum da minha vida.

7 Seja como iníquo o meu inimigo,

e, como injusto, aquele que se levanta contra mim.

8 Pois qual é a Jó 8.13;11.20esperança do ímpio quando Deus o corta,

quando lhe arrebata Jó 12.10a alma?

9 Acaso, Jó 35.12-13;Sl 18.41;Pv 1.28;Is 1.15;Jr 14.12;Mq 3.4ouvirá Deus o clamor,

quando lhe Pv 1.27sobrevier a tribulação?

10 Jó 22.26-27;Sl 37.4;Is 58.14Deleitar-se-á no Todo-Poderoso

e invocará a Deus em todo o tempo?

11 Ensinar-vos-ei acerca Jó 27.13das obras de Deus,

E não ocultarei a mente do Todo-Poderoso.

12 Eis que todos vós o conheceis.

Por que, pois, vos entregais a juízos falsos?

13 Esta é, a porção do iníquo da Jó 20.29parte de Deus,

e a herança que os Jó 15.20opressores recebem do Todo-Poderoso.

14 Se seus filhos se multiplicarem, multiplicam-se Jó 15.22, ref.;18.19para a espada;

a sua Jó 20.10prole não se fartará de pão.

15 Os que ficarem deles na peste serão sepultados,

e as suas Sl 78.64viúvas não chorarão.

16 Embora amontoe ele prata como

e aparelhe vestidos como barro,

17 ele pode aparelhá-los, Jó 20.18-21mas o justo os vestirá,

e o inocente repartirá a prata.

18 Edifica a sua Jó 8.15;18.14casa como a traça

e como a choça que o vigia faz.

19 Deita-se rico, porém não será recolhido à sepultura;

abre os seus olhos, Jó 7.8,21;20.7e não é.

20 Jó 15.21, ref.Pavores o alcançam como águas,

Jó 20.8;34.20de noite, o arrebata a tempestade.

21 Jó 21.18O vento oriental leva-o, e ele se vai,

e varre-o Jó 7.10, ref.do seu lugar.

22 Pois Deus atirará contra ele, Jr 13.14;Ez 5.11;24.14e não o poupará a ele,

que quer Jó 11.20, ref.fugir da sua mão a toda a pressa.

23 Os homens baterão palmas à sua queda

e o afugentarão Jó 18.18;20.8com assobios.

Te Oati Pono o Hopa

1 , i kōrero tonu anō a Hopa i tāna pepeha, i mea:

2 "E ora ana te Atua, nāna nei i whakakāhore tōku tika;

te Kaha Rawa nāna nei i whakakawa tōku wairua;

3 kei te toitū tonu hoki tōku ora i roto i ahau,

ā, kei roto i ōku pongaponga te Wairua o te Atua;

4 e pono, e kore ōku ngutu, e kōrero kino,

e kore te hīanga e puaki i tōku arero.

5 Auē kia whakatikaia koutou e ahau!

E kore e whakarērea e ahau tōku ngākau tapatahi, ā mate noa.

6 Ka mau tāku pupuri ki tōku tika, e kore e tukua atu e ahau;

e kore tōku ngākau e whakahē ki ahau i ahau anō e ora nei.

7 "Ko tōku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino;

ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.

8 He aha oti te whakapono kore e tūmanako ai,

ahakoa whiwhi ia i te rawa,

ki te mea ka tangohia atu tōna wairua e te Atua?

9 E rongo rānei te Atua ki tāna tangi

ina te ki a ia?

10 E āhuareka rānei ia ki te Kaha Rawa,

e karanga rānei ki te Atua i ngā katoa?

11 "Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua;

e kore e hunā e ahau ngā mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.

12 Nanā, kua kite koutou katoa;

ā, te aha koutou i wairangi rawa ai?

13 "Ko te Atua wāhi tēnei te tangata kino,

ko te mea e whakarērea iho ngā kaitūkino,

ko te Kaha Rawa e riro i a rātou.

14 Ki te mea ka tokomaha āna tamariki, hei mea te hoari;

e kore anō hoki ōna uri e mākona i te taro.

15 Ko ōna mōrehu ka tanumia ki te mate;

e kore anō hoki āna pouaru e tangi.

16 Ahakoa āmene ia i te hiriwa ānō he puehu,

ā, pae tonu te kākahu mōna ānō he paru

17 e pae anō i a ia, otiia ka kākahuria e te tangata tika,

ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.

18 Ka rite tāna hanga i tōna whare ki te pūrehurehu;

tōna rite kei te whare tīhokahoka e hangā ana e te kaitiaki.

19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupā;

ko te tirohanga ake a ōna kanohi, , kua kāhore noa iho ia.

20 Rite tonu ki te wai ngā whakawehi e mau ai ia;

tāhaetia ana ia e te paroro i te .

21 Ka kāhakina atu ia e te marangai, ā, riro ana ia;

ka āia atu anō ia i tōna wāhi.

22 Ka āki mai hoki te Atua ki a ia, e kore anō ia e tohungia;

mea noa ia kia rere mai i roto i tōna ringa.

23 Ka papaki te tangata i ō rātou ringa ki a ia,

ā, ka whakahī, ka ā atu i a ia i tōna wāhi."

Veja também