Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 11

MRI2012

Zofar repreende a , mostra a sabedoria de Deus e exorta ao arrependimento

1 Então, respondeu Zofar, naamatita:

2 Não se dará resposta à multidão de palavras?

Acaso, será justificado Jó 8.2;15.2;18.2o falador?

3 Porventura, as tuas jactâncias farão calar as gentes?

Quando Jó 17.2;21.3zombares, ninguém te fará envergonhar?

4 Pois Jó 6.10dizes: A minha doutrina é pura,

Jó 10.7e limpo sou aos teus olhos.

5 Porém oxalá que Deus falasse,

e abrisse os seus lábios contra ti

6 e te mostrasse os segredos da sabedoria,

pois complicada é a verdadeira Jó 9.4, ref.sabedoria.

Sabe, portanto, que Deus te remite algo Jó 15.5;22.5da tua iniquidade.

7 Jó 33.12-13;36.26;37.5,23Poderás descobrir as coisas profundas de Deus?

Poderás descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?

8 Como as Jó 22.12;35.5alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás fazer?

Mais profunda do que o Jó 26.6;38.17Sheol; que poderás saber?

9 A sua medida é mais comprida do que a terra

e mais larga do que o mar.

10 Se ele passar, prender a alguém

e chamar a juízo, Jó 9.12quem o poderá proibir?

11 Pois Jó 34.21-23conhece os homens vãos

e Jó 24.23;28.24;31.4sem esforço a iniquidade,

12 mas Sl 39.5,11;62.9;144.4;Ec 1.2;11.10um homem vão se tornará sábio,

quando a cria dum Jó 39.5asno montês nascer homem.

13 Jó 11.13-20;5.17-27Se tu Sl 78.8preparares o teu coração

Jó 22.27;Sl 88.9;143.6e estenderes as mãos para ele;

14 Jó 22.23se lançares para longe a iniquidade da tua mão,

e não habitar a iniquidade nas tuas tendas;

15 então, na verdade, Jó 22.26levantarás o teu rosto sem mácula;

sim, estarás firme e Sl 27.3;46.2não temerás,

16 pois tu te Is 65.16esquecerás da tua miséria

e te lembrarás dela como Jó 22.11de águas que passaram.

17 A tua vida será Jó 22.26mais clara do que o meio-dia;

ainda que haja escuridão, será como a manhã.

18 Estarás firme, porque esperança;

olharás ao redor de ti e pousarás seguro.

19 Lv 26.6;Is 17.2;Sf 3.13;Mq 4.4Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará;

e muitos Is 45.14procurarão obter o teu favor.

20 Mas Jó 17.5;Dt 28.65os olhos dos iníquos desfalecerão,

não lhes Jó 27.22;34.22ficará refúgio,

e a sua Jó 8.13, ref.esperança será o Jó 6.9render do espírito.

Ka Tika te Whiunga i te o Hopa

1 Anō ko Topara Naamati, i mea ia:

2 "Kaua rānei hei whakautua te tini o ngā kupu,

ā, e whakatikaia rānei te tangata ngutu hohoro?

3 āu kupu whakapehapeha rānei e nohopuku ai ngā tāngata,

ā, ina tāwai koe, kaua rānei he tangata e mea i a koe kia whakamā?

4 E mea ana hoki koe, He tino tika tāku whakaako,

ā, he ahau ki ōu kanohi.

5 Auē, me i kōrero te Atua,

me i puaki mai ōna ngutu ki te whakahē i a koe!

6 Me i whakaaturia mai e ia ki a koe ngā mea ngaro o te mātauranga,

te huhua o ngā ara o tāna mahi!

, kia mātau koe: he iti iho i ōu te Atua e tango nei i a koe.

7 "Ina whakatakina e koe,

e kitea rānei e koe te Atua?

E tino kitea rawatia rānei e koe te Kaha Rawa?

8 Kei te rangi te tiketike; ka pēhea koe?

Hōhonu iho i te rēinga; ko te aha e mōhiotia e koe?

9 Ko tōna takoto, roa atu i te whenua,

whānui atu i te moana.

10 "Ki te mea ka haukotia e ia, ka hereherea rānei,

ka whakawākia rānei, wai ia e ārai?

11 E mōhio ana hoki ia ki ngā tāngata teka noa;

ā, e kite ana ia i te , ahakoa e kore e whakaaroa e ia.

12 Otiia, ko te mea whakaarokore nei,

ko te tangata kāhore rawa ōna hinengaro,

āe , te tangata rite i tōna whānautanga kei te kūao kāihe mohoao.

13 "Ki te whakatikaia e koe tōu ngākau,

ā, ka wherahia ōu ringa ki a ia;

14 ki te mea he kei tōu ringa,

whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ōu tapenākara.

15 He pono ko reira ara ai tōu mata, ai he ira;

āe, ka ū hoki koe, ai he wehi.

16 Tērā hoki koe e wareware ki tōu māuiui;

ā, e maharatia e koe ānō ko ngā wai kua rere atu.

17 Ā, ko tōu ora tērā e mārama atu i te poutūmārōtanga o te ;

ā, ahakoa e pōuri anō, ka rite ki te ata.

18 Ka tatū ōu whakaaro, te mea ka whai tūmanakohanga atu;

āe, ka rapu koe i tētahi taha ōu, i tētahi taha, ā, ka takoto mārire koe.

19 E takoto iho anō koe, ai he kaiwhakawehi;

he tokomaha anō hoki e whai kia paingia e koe.

20 Ka poko ia ngā kanohi o te hunga kino,

kore ake he rerenga rātou;

ko rātou e tūmanako atu ai ko te hemonga."

Veja também