1 Não é a sorte do homem sobre a terra Jó 5.7;10.17;14.1,14a dum soldado?
Não são os seus dias como os dum Jó 14.6jornaleiro?
2 Como o escravo que suspira pela sombra
e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 assim se me fez passar meses de vaidade,
Jó 16.7e noites trabalhosas me são apontadas.
4 Jó 7.13-14;Dt 28.67Ao deitar-me, digo:
Quando me levantarei? Mas comprida é a noite;
estou farto de me revolver até o romper da alva.
5 Jó 2.7, ref.A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas;
a minha pele solda-se e, de novo, rebenta.
6 Os meus dias são Jó 9.25mais velozes do que a lançadeira do tecelão
e gastam-se Jó 13.15;14.19;17.15-16;19.10sem esperança.
7 Lembra-te de que a minha vida é Jó 7.16vento;
os meus olhos Jó 9.25não tornarão a ver a felicidade.
8 Jó 8.18;20.9Os olhos do que me vê não me contemplarão mais;
os teus olhos estarão sobre mim, porém Jó 7.21não serei mais.
9 Assim como a Jó 30.15nuvem se desfaz e passa,
assim Jó 3.13-19, ref.aquele que desce ao Jó 11.8;14.13;17.13,16Sheol não subirá mais.
10 Nunca mais tornará à sua casa,
nem Jó 8.18;20.9;27.21,23o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 Portanto, Jó 10.1;21.4;23.2eu não reprimirei a minha boca,
falarei na angústia do meu espírito
e queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Sou eu o mar ou Ez 32.2-3monstro do mar,
para que me ponhas guarda?
13 Dizendo eu: Jó 7.4;Sl 6.6Consolar-me-á o meu leito,
a minha cama aliviará a minha queixa;
14 então, me assustas com sonhos,
e, com visões, me atemorizas;
15 de sorte que a minha alma escolhe a sufocação
e a morte antes do que estes meus ossos.
16 Jó 6.9;9.21;10.1Abomino a minha vida; não quero viver para sempre.
Deixa-me, pois, porque Jó 7.7os meus dias são vaidade.
17 Jó 22.2;Sl 8.4;144.3;Hb 2.6Que é o homem, para tu o engrandeceres,
e pores nele o teu coração,
18 Jó 14.3e o visitares todos os dias,
e o experimentares a todo o momento?
19 Até quando Jó 9.18;10.20;14.6não apartará de mim a tua vista,
até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Jó 35.3,6Se pequei, que é o que te pude fazer, ó vigia dos homens?
Por que Jó 10.14;16.12me puseste como tropeço a ti,
de sorte que me tornei pesado a mim mesmo?
21 Por que Jó 9.28;10.14não perdoas a minha transgressão
e não tiras a minha iniquidade?
Pois, agora, Jó 10.9me deitarei no pó;
tu me buscarás com empenho, Jó 8.8porém eu não serei mais.
Ko Hopa: He Mutunga kore Taku Mamaetanga
1 "He teka rānei, kua takoto he pakanga mō te tangata i runga i te whenua,
he rite anō ōna rā ki ngā rā o te kaimahi?
2 E rite ana ki te pononga, e matenui nei ki te ātārangi,
ki te kaimahi, e tūmanako nei ki te utu mō tāna mahi;
3 koia tōku rite, ka whiwhi nei ki ngā marama horihori,
ā, he māuiui ngā pō kua whakaritea mōku.
4 Ka takoto ahau, ka mea ahau, ‘Āhea ahau ara ai?’
He roa ia te pō; heoi ka tāhurihuri kau ahau ā ao noa.
5 Ko te kākahu mō ōku kikokiko he kutukutu, he pōkuru oneone;
ka kukuti tōku kiri, ā, ka ngātata anō.
6 Ko ōku rā hohoro atu i te rākau a te kaiwhatu;
pau ake, tē ai he tūmanakohanga atu.
7 "Kia mahara he hau ōku rā;
heoi anō kitenga o tōku kanohi i te pai.
8 Ko te kanohi o te tangata e kite ana i ahau,
heoi anō tōna tirohanga mai ki ahau;
kei runga i ahau ōu kanohi, heoi kāhore iho ahau.
9 Memeha atu te kapua, ngaro atu;
he pērā anō te tangata e haere ana ki te urupā; e kore e hoki ake.
10 E kore ia e hoki mai anō ki tōna whare,
e kore anō tōna wāhi e mahara ki a ia i muri.
11 "Nā, e kore e kaiponuhia e ahau tōku māngai;
ka kōrero ahau i tōku wairua e mamae nei;
ka tangi i te kawa i tōku ngākau.
12 He moana rānei ahau, he tohorā,
i mea ai koe i te kaitirotiro mōku?
13 Ki te mea ahau, ‘Kei tōku moenga ahau te mārie ai,
mā tōku takotoranga e whakamāmā tāku tangi.’
14 Nā, ka whakahaehaetia ahau e koe ki ngā moe,
ka whakawehia ahau ki ngā mea e whakakitea mai.
15 Ā, ki tā tōku wairua he pai te tārona;
pai ake te mate i ēnei wheua ōku.
16 E whakarihariha ana ahau ki tōku ora;
kāhore ōku hiahia kia ora tonu ahau.
Waiho noa iho ahau, he mea teka noa hoki ōku rā.
17 "He aha te tangata, i whakanuia ai e koe?
I anga ai tōu ngākau ki a ia?
18 I titiro ai koe i a ia i tēnei ata,
i tēnei ata, i honohono ai tāu whakamātautau i a ia?
19 Kia pēhea ake te roa ōu kāhore nei e tahuri atu i ahau,
ōku kāhore nei e waiho noa iho e koe, kia horomia ai tōku hūware?
20 Mehemea kua hara ahau, kia aha atu ahau ki a koe, e te kaitiaki o ngā tāngata?
He aha ahau i waiho ai e koe hei patunga māu,
i taimaha iho ai ahau ki ahau anō.
21 He aha koe tē whakarere noa ai i tōku hē,
tē whakapahemo ai i tōku kino?
Ākuanei hoki ahau moe ai ki te puehu,
ā, ka āta rapu koe i ahau, otiia kāhore noa iho ahau."