Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 10

MRI2012

protesta contra a severidade de Deus

1 Jó 7.16, ref.A minha alma tem tédio à minha vida;

darei livre curso à Jó 7.11, ref.minha queixa,

falarei na amargura da minha alma.

2 Direi a Deus: Jó 9.29Não me condenes;

faze-me saber porque contendes comigo.

3 Porventura, tens prazer em Jó 9.22-24;16.11;19.6;27.2oprimir,

em rejeitar a Jó 10.8;14.15;Sl 138.8;Is 64.8obra das tuas mãos

e em favorecer o Jó 21.16;22.18conselho dos iníquos?

4 Acaso, tens tu olhos de carne

ou Jó 28.24;34.21;1Sm 16.7vês tu como o homem?

5 São os teus dias como os dias do homem

ou Jó 36.26os teus anos, como os anos do homem,

6 para Jó 14.16te informares da minha iniquidade

e averiguares o meu pecado?

7 Sabendo tu que Jó 9.21;13.18eu não sou iníquo,

não Jó 9.12;23.13;27.22ninguém que possa livrar da tua mão.

8 Jó 10.3, ref.;Sl 119.73As tuas mãos me fizeram e me formaram,

todo em rodaJó 9.22e tu me consomes!

9 Lembra-te, pois, de que, Jó 4.19;33.6como barro, me fizeste;

e queres Jó 7.21reduzir-me a ?

10 Porventura, não me vazaste como leite

e não me coalhaste como queijo?

11 De pele e de carne me vestiste

e de ossos e de nervos me teceste.

12 Vida e misericórdia Jó 33.4me tens concedido,

e a tua providência tem conservado o meu espírito.

13 Contudo, ocultaste Jó 23.13essas coisas no teu coração;

sei que isso está no teu espírito.

14 Se eu pecar, Jó 7.20, ref.tu me observas

e Jó 7.21;9.28não me absolverás da minha iniquidade.

15 Jó 10.7Se eu for iníquo, ai de mim;

Jó 6.29, ref.ainda que seja justo, não levantarei a minha cabeça,

estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha aflição.

16 Se a minha cabeça se exaltar, Is 38.13;Lm 3.10;Os 13.7tu me caçarás como um leão feroz;

e tornarás a mostrar-te em Jó 5.9maravilhas contra mim.

17 Renovarás Jó 16.8;Rt 1.21as tuas testemunhas contra mim

e multiplicarás a tua indignação sobre mim.

Revezar-se-ão contra mim Jó 7.1, ref.tropas de males.

18 Jó 3.11-13Por que, pois, me tiraste da madre?

Eu tivera expirado, e nenhum olho me tivera visto.

19 Eu teria sido como se nunca fora;

da madre teria sido levado para a sepultura.

20 Não são poucos Jó 14.1os meus dias? Cessa, pois,

Jó 7.19, ref.e deixa-me, para que, por um pouco, eu tome alento.

21 Antes que eu para o Jó 3.13-19, ref.;16.22;2Sm 12.23lugar de que não voltarei,

para a terra das trevas e Jó 10.22;34.22;38.17da sombra da morte,

22 terra escuríssima, como a mesma escuridão,

terra da sombra da morte, sem ordem alguma

e onde a própria luz é escuridão.

Kāhore Ihowā i Tika

1 "Kua hōhā tōku wairua ki tōku ora;

ka tukua e ahau tāku tangi kia rere ana;

ka kōrero ahau i te kikiwatanga o tōku ngākau.

2 Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahēngia;

whakakitea ki ahau te take i totohe ai koe ki ahau.

3 He mea pai rānei ki a koe kia tūkino koe,

kia whakahāwea ki te mahi a ōu ringa,

ā, kia whiti tōu mārama ki te whakaaro o te hunga kino?

4 He kanohi kikokiko rānei ōu?

He pēnei rānei tāu titiro me te tangata titiro?

5 He rite rānei ōu ki ō te tangata ?

He rite rānei ōu tāu ki ō te tangata ?

6 I uiuia ai e koe tōku kino, i rapua ai e koe tōku hara?

7 Ahakoa e mōhio ana anō koe ehara ahau i te mea ,

kāhore anō tētahi hei whakaora i roto i tōu ringa?

8 "ōu ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono mārie i tētahi taha, i tētahi taha;

otiia, e whakangaromia ana ahau e koe.

9 Kia mahara , nāu ahau i hanga, ānō he paru;

tērā rānei koe e whakahoki anō i ahau ki te puehu?

10 He teka ianei he mea riringi ahau nāu ānō he waiū,

meinga ana ahau e koe kia tetepe ānō he tīhi?

11 Nāu ahau i whakakākahu ki te kiri, ki te kikokiko,

ā, nāu anō ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua.

12 Whakawhiwhia ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai,

ā, he tirotirohanga mai nāu i mau ai tōku wairua.

13 "Heoi, hunā ana anō ēnei mea e koe i roto i tōu ngākau;

e mōhio ana hoki ahau kei a koe anō tēnei.

14 Ki te hara ahau, ka mātauria e koe;

e kore anō koe e whakakāhore ki tōku .

15 Ki te ahau, auē tōku mate!

Ki te tika ahau, e kore tonu e ara tōku māhunga;

he hoki nōku i te whakamā me te titiro iho ki tōku mate.

16 Ā, ki te whakarewa ake tōku māhunga i a ia,

ka whāia ahau e koe ānō he raiona;

ā, ka whakakite anō koe i a koe, i tōu mīharo, ki ahau.

17 E whakahoutia ana e koe āu kaiwhakaatu i ōku ,

e whakanuia ana hoki e koe tōu riri ki ahau;

ko ngā putanga kētanga, ko te whawhai hei pēhi i ahau.

18 "He aha ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kōpū?

Te hemo noa atu ai ahau, ā, kīhai tētahi kanohi i kite i ahau.

19 Pēnei kua rite ahau, ānō kua kāhore noa iho;

kua mauria atu ahau i te kōpū ki te urupā.

20 He teka rānei he torutoru ōku ?

Kāti , waiho ake koa ahau, kia āhua mākoha ana i tēnei iti,

21 keiwhā haere ahau ki te wāhi e kore nei ahau e hoki mai,

ki te whenua o te pōuri, o te ātārangi o te mate;

22 ki te whenua o te pōuri kerekere, o te tino o te pōuri;

he whenua te ātārangi o te mate, kāhore nei ō reira tikanga,

ā, ko tōna mārama, koia anō te pōuri."

Veja também