Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 17

MRI2012

1 O meu espírito se esvai, os meus dias se extinguem,

e Sl 88.3-4a sepultura me está preparada.

2 Estou, de fato, Jó 17.6;12.4, ref.cercado de mofadores,

e os meus olhos são obrigados a contemplar a sua provocação.

3 Dá-me, pois, um penhor, Sl 119.122;Is 38.14o meu fiador para contigo mesmo.

Quem mais que me possa dar a mão?

4 Jó 12.20, ref.Apartaste dos seus corações o entendimento.

Portanto, não os exaltarás.

5 Quem Lv 19.13,16entrega os amigos como presa,

Jó 11.20os olhos de seus filhos desfalecerão.

6 Ele me fez também o Jó 17.2, ref.provérbio dos povos,

tornei-me como aquele em cujo rosto Jó 30.10se cospe.

7 Também Jó 16.16se escurecem de mágoa os meus olhos,

e todos os meus Jó 16.8membros são como uma sombra.

8 Os retos pasmarão disso,

e o Jó 22.19inocente se levantará contra o ímpio.

9 Contudo, o Pv 4.18justo prosseguirá no seu caminho,

e Jó 22.30;31.7o que tem mãos puras irá crescendo mais e mais em forças.

10 Mas tornai à carga, todos vós, e vinde;

Jó 12.2não acharei entre vós um que seja sábio.

11 Passados são Jó 7.6, ref.os meus dias,

desfeitos os meus propósitos,

os pensamentos do meu coração.

12 Trocam a noite em dia;

a luz, dizem, está perto das trevas.

13 Se eu esperar o Jó 3.13, ref.Sheol como minha casa,

se estender o meu leito nas trevas;

14 se disser à Jó 7.5;13.28;30.18,30cova: Tu és meu pai;

e aos Jó 21.26;25.6vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã,

15 onde está, logo, a Jó 7.6, ref.minha esperança?

Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?

16 Ela descerá às grades do Sheol,

quando formos juntos Jó 3.17;21.33descansar no .

Ka Īnoi a Hopa te Oranga Ngākau

1 "Kua pau tōku manawa, mōtī rawa ōku ,

kua rite te urupā mōku.

2 He pono he hunga tāwai ēnei kei ahau,

ā, kei roto tonu tōku kanohi i ā rātou whakakārangitanga.

3 "Tēnā , hōmai he punga,

ko koe tonu hei whakakapi tūranga mōku;

ko wai hei papaki ringa ki ahau?

4 Kua hunā hoki e koe rātou ngākau kei mōhio;

reira e kore koe e whakaneke ake i a rātou.

5 Ko te tangata e whāki ana i ōna hoa, he mea te utu,

ko ngā kanohi tonu o āna tamariki e hemo.

6 "Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ngā iwi;

ā, kua waiho mārakerake ahau hei whakaetietinga.

7 Kua atarua tōku kanohi i te tangi, rite tonu ki te ātārangi ōku wāhi katoa.

8 Ka mīharo te hunga tika ki tēnei,

ā, ka whakaoho te tangata harakore i a ia anō hei whakahē i te atuakore.

9 Otiia, ka mau te tangata tika ki tōna ara,

ā, ko te tangata ringa ka neke haere ake te kaha.

10 "Ko koutou katoa ia, tahuri, anga mai nei,

e kore hoki tētahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.

11 Kua pahemo ōku , motumotuhia ake ōku whakaaro i whakatakoto ai,

tae noa ki ngā whakaaro o tōku ngākau.

12 Ko te kua meinga e rātou hei ao;

Ko te mārama,e ana rātou, e tata tonu ana ki te pōuri.

13 Ki te titiro ahau i te rēinga hei whare mōku;

mehemea kua whārikitia, e ahau tōku moenga ki te pōuri;

14 mehemea kua karanga ahau ki te pirau, Ko koe tōku pāpā;

ki te iro rānei, Ko koe tōku whaea, tōku tuahine!

15 Kei hea he tūmanakohanga atu mōku?

Ā, ko tāku e tūmanako atu ai ko wai e kite?

16 Ka riro ki raro ki ngā taha o te rēinga,

ina whai okiokinga i roto i te puehu."

Veja também