Elifaz repreende a Jó
1 Então, respondeu Elifaz, temanita:
2 Se alguém intentar falar-te, enfadar-te-ás?
Mas Jó 32.18-20quem poderá conter as palavras?
3 Eis Jó 4.3-4;29.15-16,21,25que tens ensinado a muitos
e tens fortalecido as mãos fracas.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que estavam caindo,
e tens fortalecido os joelhos trêmulos.
5 Porém, agora, que se trata de ti, te Jó 6.14enfadas;
agora, Jó 19.21que és atingido, te perturbas.
6 Jó 1.1O teu temor de Deus não é a tua confiança,
e a tua esperança, a integridade dos teus caminhos?
7 Lembra-te, pois, Jó 8.20;36.6-7;Sl 37.25quem, sendo inocente, jamais pereceu?
E onde foram os retos exterminados?
8 Conforme tenho visto, Jó 15.31,35;Pv 22.8;Os 10.13;Gl 6.7os que cultivam iniquidade
e semeiam aflição as segam.
9 Pelo Jó 15.30;Is 11.4;30.33;2Ts 2.8assopro de Deus, perecem
e, Jó 40.11-13pela rajada da sua ira, são consumidos.
10 Jó 5.15;Sl 58.6O rugido do leão, e a voz do leão feroz,
e os dentes dos leões novos são quebrados.
11 Jó 29.17O leão velho perece por falta de presa,
e os Jó 5.4;20.10;27.14cachorros da leoa são espalhados.
A insignificância do homem na presença de Deus
12 Mas a mim se me disse uma palavra Jó 4.12-17;33.15-18em segredo,
e os meus ouvidos perceberam Jó 26.14um sussurro dela.
13 No meio dos pensamentos que nascem das visões noturnas,
quando profundo sono cai sobre os homens,
14 sobrevieram-me medo e tremor,
que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Então, passou um sopro sobre o meu rosto;
arrepiaram-se os cabelos da minha carne.
16 Alguém, cuja aparência eu não podia discernir, parou;
um vulto estava diante dos meus olhos.
Houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Pode o Jó 9.2;25.4mortal ser justo diante de Deus?
Pode o varão ser puro diante do seu Jó 31.15;32.22;35.10;36.3Criador?
18 Eis que Jó 15.15Deus não confia nos seus servos
e aos seus anjos atribui loucura.
19 Quanto mais aos que moram Jó 10.9;33.6em casas de lodo,
que têm Jó 22.16;Gn 2.7;3.19o seu fundamento no pó,
e que são machucados como a traça!
20 Jó 14.2Nascem de manhã e, à tarde, são destruídos.
Jó 14.20;20.7Perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Se dentro deles é arrancada Jó 8.22a corda da tenda,
morrem e Jó 18.21;36.12não atingem a sabedoria.
Te Whakawhitinga Kōrero Tuatahi
1 Kātahi a Eripāta Temani ka oho, ka mea:
2 "Ki te anga mātou ki te kōrero ki a koe, e pōuri rānei koe?
Otirā, e taea e wai te pēhi te kupu?
3 Nanā, he tokomaha i whakaakona e koe;
nāu hoki i whakakaha ngā ringa kahakore.
4 Ara ana i āu kupu te tangata e hinga ana;
nāu hoki i kaha ai ngā turi kua piko.
5 Ināianei kua tae mai ki a koe, ā, e hemo ana koe;
e pā ana ki a koe, ohorere ana koe.
6 He teka ianei kei tōu wehi ki te Atua he okiokinga whakaaro mōu?
Kei te tapatahi o ōu huarahi he tūmanakohanga, mōu?
7 "Maharatia rā, ko wai o ngā tāngata harakore i huna?
I ngaro rānei ki hea te hunga tika?
8 Ko tāku hoki tēnei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te hē,
e rui ana i te raruraru, ko ia rā anō tā rātou e kokoti ai.
9 Hunā ana rātou e te hā o te Atua,
mōtī iho rātou i te hau o tōna riri.
10 Ko te hāmama o te raiona, ko te reo o te raiona tutū,
ko ngā niho o ngā kūao raiona, whati ana.
11 Ngaro ana te raiona kātua i te kore kai,
ā, marara noa atu ngā kūao a te raiona.
12 "Nā, i kawea pukutia mai he kōrero ki ahau,
ā, kapohia ana e tōku taringa he kōmuhumuhu.
13 I ngā whakaaroaronga, nō ngā kite o te pō,
i te mea ka au iho te moe a te tangata,
14 ka pā te wehi ki ahau, me te ihiihi,
ā, wiri ana ōku wheua katoa.
15 Nā, ka tika atu he wairua i tōku aroaro,
tutū ana ngā huruhuru o tōku kikokiko.
16 Tū ana ia,
otiia kīhai ahau i mōhio ki tōna mata.
He āhua te mea i tōku aroaro;
tū puku ana; nā, ka rongo ahau i te reo e kī ana:
17 ‘He nui atu rānei te tika o te tangata i tō te Atua?
He nui atu rānei i tō tōna Kaihanga te mā o te tangata?
18 Nanā, kāhore rawa ia e whakawhirinaki ki āna pononga;
ā, ki tāna, he hē kei āna anahera.
19 Tērā atu tō te hunga e noho ana i roto i ngā whare uku,
he puehu tō rātou tūranga;
mongamonga kau rātou i te aroaro o te pūrehurehu.
20 I waenganui o te ata, o te ahiahi, ka whakangaromia rātou;
hunā ana rātou ake tonu atu, tē ai tētahi hei whakaaro atu.
21 Kāhore rānei tō rātou taura here tēneti i motuhia i roto i a rātou?
Mate ana rātou, kāhore hoki he mātauranga.’ "