Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 16

MRI2012

acusa aos seus amigos de falta de compaixão e misericórdia

1 Então, respondeu :

2 Tenho ouvido muitas coisas como estas;

todos vós sois Jó 13.4;21.34consoladores enfadonhos.

3 Não se acabarão nunca essas Jó 6.26palavras de vento?

Ou que é o que te provoca a dar respostas?

4 Eu também poderia falar como vós falais;

se a vossa alma estivesse no lugar da minha,

eu poderia amontoar palavras contra vós,

e contra vós Sl 22.7;109.25;Sf 2.15;Mt 27.39menear a minha cabeça.

5 Poderia fortalecer-vos com a minha boca,

e a condolência dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.

6 Ainda que eu fale, não se mitiga Jó 9.27-28a minha dor;

e, embora me cale, de que sou aliviado?

7 Mas, agora, me deixou ele exausto;

Jó 16.20;19.13-15assolaste toda a minha companhia.

8 Puseste a mão sobre mim, e isso constitui Jó 10.17uma testemunha contra mim;

Jó 19.20;Sl 109.24e a minha magreza levanta-se contra mim, testemunho na minha cara.

9 Na sua ira, Jó 19.11;Os 6.1me despedaçou e me perseguiu,

Sl 35.16;Lm 2.16;At 7.54rangeu os dentes contra mim;

Jó 13.24;33.10o meu adversário aguça os olhos contra mim;

10 Sl 22.13abrem contra mim a boca,

com desprezo me Is 50.6;Lm 3.30;At 23.2ferem no queixo;

à uma, Jó 30.12;Sl 35.15se ajuntam contra mim.

11 Deus entrega-me aos ímpios

e lança-me na mão dos iníquos.

12 Descansado estava eu, e ele Jó 9.17, ref.me quebrantou;

tomou-me pelo pescoço e despedaçou-me.

Pôs-me por seu Jó 7.20;Lm 3.12alvo.

13 Cercam-me Jó 6.4;19.12;25.3as suas flechas;

atravessa-me os rins e não me poupa;

derrama Jó 20.25o meu fel sobre a terra.

14 Jó 9.17Faz-me brecha sobre brecha,

Jl 2.7arremete sobre mim como um guerreiro.

15 Sobre a minha pele cosi Jó 2.8;Gn 37.34;Sl 69.11saco,

e, no , deitei Jó 19.9;Lm 2.3a minha cabeça.

16 O meu rosto está inflamado Jó 16.20de chorar,

e, sobre as minhas pálpebras, está Jó 24.17a sombra da morte,

17 embora não haja Is 59.6;Jn 3.8violência nas minhas mãos,

e seja pura Jó 27.4a minha oração.

18 Ó terra, não cubras o meu sangue,

e não haja lugar em que se oculte o meu clamor.

19 Agora mesmo, a Jó 19.25-27;Gn 31.50;Fp 1.8minha testemunha está no céu,

e, Jó 31.2nas alturas, quem advoga a minha causa.

20 Jó 16.7, ref.Os meus amigos são os que zombam de mim;

mas Jó 17.7os meus olhos derramam lágrimas perante Deus,

21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus,

e o que o filho do homem tem perante o seu próximo.

22 Pois, quando houver passado poucos anos,

seguirei o caminho Jó 3.13, ref.donde não voltarei.

Ka Whakaū a Hopa i tōna Haranga kore

1 Kātahi a Hopa ka whakautu, ka mea:

2 "Ka maha ngā mea pēnā kua rangona nei e ahau;

he kaiwhakamārie haumaruru rawa koutou katoa.

3 E whai mutunga rānei ngā kupu tikangakore?

te aha rānei koe i whakaoho ki te whakahoki kupu mai?

4 E taea anō e ahau te kōrero pēnā i a koutou;

me i pēnei koutou wairua me tōku wairua;

hono tonu āku kupu ki a koutou,

ka rūrū anō tōku upoko ki a koutou.

5 E whakakaha anō ia tōku māngai i a koutou,

ka ai anō hoki te whakamārie a ōku ngutu hei pēhi i koutou mamae.

6 "Ahakoa kōrero ahau, kāhore tōku pōuri e iti iho;

ki te mutu tāku, ko tēhea wāhi o tōku mamae ka tāharahara iho?

7 Ināianei anō kua meinga ahau e ia kia ruha;

mōtī iho i a koe tōku whakaminenga katoa.

8 , kua mau kita koe ki ahau,

hei kaiwhakaatu i tōku ;

e whakatika ana mai hoki tōku hīrokitanga ki ahau,

hei whakapuaki i tōku .

9 Haehaea ana ahau e ia i a ia e riri ana, e tūkino ana ia i ahau;

pakiri ana ōna niho ki ahau;

e whakakoi mai ana tōku hoariri i ōna kanohi ki ahau.

10 Hāmama mai ana ō rātou māngai ki ahau;

whakahāwea mai ana, kei te papaki rātou i tōku pāpāringa;

huihui ana rātou kia kotahi hei whawhai ki ahau.

11 Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga ,

whakarērea pūtia ana ahau ki ngā ringa o te hunga kino.

12 Hūmārie ana tāku noho, heoi kua wāwāhi ia i ahau;

kua mau ia ki tōku kakī, tātātia ake ahau kia pakaru rikiriki;

whakatūria ana ahau e ia hei kōperenga pere māna.

13 Karapotia ana ahau e āna kaikōpere,

motumotuhia ana e ia ōku whatumanawa, kāhore hoki e tohungia;

ringihia ana e ia tōku au ki te whenua.

14 He mea wāwāhi ahau nāna, he wāhanga, he wāhanga;

ānō he tangata kaha ia e rere mai ana ki runga ki ahau.

15 "Tuituia ana e ahau he kākahu taratara tōku kiri,

whakaititia iho e ahau tōku haona ki te puehu.

16 Paruparu noa iho tōku mata i te tangihanga,

kei runga i ōku kamo te ātārangi o te mate;

17 ahakoa kāhore he tutū i ōku ringa,

ā, he tāku īnoi.

18 "Kaua, e te whenua, e hīpokina ōku toto,

kei whai wāhi tānga anō hoki tāku karanga.

19 Kei te rangi nei anō ināianei te kaiwhakaatu o tāku,

kei te wāhi i runga tōku kaititiro.

20 E tāwai mai ana ōku hoa ki ahau,

māturuturu tonu ia ngā roimata o tōku kanohi ki te Atua.

21 Kia tohe koa ia i te tangata tika ki te Atua,

i te tama hoki a te tangata ki tōna hoa!

22 "Kia taka mai hoki ngā tau torutoru nei,

ka haere ahau i te ara e kore ai ahau e hoki mai anō."

Veja também