O homem, por conhecer as obras de Deus e a sua sabedoria, deve temê-lo
1 Sobre isso treme também o meu coração, salta do seu lugar.
2 Dai ouvidos ao Jó 36.33;37.4-5;Sl 29.3-9estrondo da voz de Deus
e ao sonido que sai da sua boca.
3 Ele o envia por sob a extensão do céu
e o seu relâmpago, até Jó 37.12;28.24;38.13as extremidades da terra.
4 Depois, ruge uma voz;
troveja com a sua voz majestosa;
não retarda os raios, quando a sua voz é ouvida.
5 Jó 26.14Troveja Deus maravilhosamente com a sua voz,
Jó 37.14,16,23;5.9faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Pois diz à Jó 38.22neve: Cai sobre a terra;
di-lo também às chuvas,
até as Jó 36.27, ref.chuvas mais fortes.
7 Jó 12.14Põe um selo à mão de cada homem,
para que o conheçam todos os homens que fez.
8 Então, as feras entram nos Jó 38.40;Sl 104.22esconderijos
e ficam nos seus covis.
9 Jó 9.9Da câmara do Sul sai o tufão,
e, do Norte, o frio.
10 Ao sopro de Deus, forma-se Jó 38.29;Sl 147.17o gelo,
e as amplas águas são congeladas.
11 Jó 36.27Carrega de umidade a densa nuvem
Jó 36.29e estende a sua Jó 37.15nuvem de relâmpagos,
12 que faz evoluções sobre a sua direção,
para efetuar Jó 36.32;Sl 148.8tudo o que lhe ordena
sobre a Is 14.21;27.6superfície do mundo habitável:
13 ou seja, para a Êx 9.18,23;1Sm 12.18-19correção (ou seja, Jó 38.26-27para sua terra)
ou para 1Rs 18.45misericórdia, que ele a faça vir.
14 Inclina, Jó, os teus ouvidos a isso;
para e considera as maravilhas de Deus.
15 Acaso, sabes como Deus lhes dá as suas ordens
e faz brilhar o relâmpago da sua nuvem?
16 Porventura, sabes o equilíbrio das nuvens,
Jó 37.5,14,23as maravilhas daquele Jó 36.4que é perfeito em conhecimento.
17 Tu, cujos vestidos são quentes,
quando a terra está quieta por causa do siroco,
18 acaso, podes, como ele, Jó 9.8;Sl 104.2;Is 45.12;Jr 10.12;Zc 12.1estender o firmamento,
que é sólido como um espelho fundido?
19 Ensina-nos o que lhe diremos,
pois, ignorantes, Jó 9.14;Rm 8.26nós não podemos dirigir-lhe a palavra.
20 Ser-lhe-á dito que quero discutir?
Desejaria um homem ser aniquilado?
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol que brilha no firmamento,
quando o vento tem passado e o deixa limpo.
22 Do norte vem o áureo esplendor;
Deus está cercado de majestade terrível.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, Jó 11.7-8, ref.;Rm 11.33;1Tm 6.16não o podemos compreender; Jó 9.4;36.5grande é em poder.
Jó 8.3, ref.Não perverterá o juízo e a Is 63.9;Na 1.12;Lm 3.33plenitude da justiça.
24 Portanto, os homens o temem.
Ele Jó 5.13;1Co 1.26não se importa com os que se julgam sábios.
1 "Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
maunu atu ana i tōna wāhi.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
te pakūtanga hoki e puta mai ana i tōna māngai.
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
ko tōna uira hoki ki ngā pito o te whenua.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
papā ana te whatitiri o te reo o tōna nui;
e kore anō ērā e tauhikuhiku ina rangona tōna reo.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
nui atu āna mahi, e kore hoki e mōhiotia.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
ki te ua pūnehunehu anō hoki, rāua ko te ua tā o tōna kaha;
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
kia mōhio ai ngā tāngata katoa nāna nei i hanga ki tāna mahi.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
noho ana i ō rātou nohoanga.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
te mātao hoki i te hauraro.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
ā, kūiti iho te whānuitanga o ngā wai.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
tohatohaina ana e ia te kohu o tāna uira.
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
hei mea i ngā mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao.
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
hei mea rānei mō tōna whenua, hei atawhai rānei.
14 "Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
tū mārie, ka whakaaro ki ngā mea whakamīharo a te Atua.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
i puta ai te mārama o tāna kapua?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
ki ngā mahi whakamīharo a te tino o te mātauranga?
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
ina whakamārietia e ia te whenua ki te hau tonga?
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
ānō he whakaata whakarewa?
19 "Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
e kore hoki e tika i te pōuri tā mātou whakatakoto o te kōrero.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
Kia hiahia rānei te tangata kia horomia ia?
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
e wheriko mai nei i te rangi;
otiia ka tika atu te hau, ka whakawāteatia rātou.
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
kei te Atua te korōria whakawehi.
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
hira rawa tōna kaha;
ā, e kore ia e tūkino i tāna whakarite whakawā, i te nui o te tika.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngākau mōhio."