Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 40

MRI2012

1 Prosseguiu Jeová na sua resposta a e disse:

2 Acaso, com o Todo-Poderoso Jó 9.3;10.2;33.13contenderá quem usa de cavilações?

Responda a isso quem Jó 13.3;23.4;31.35argui a Deus.

3 Então, respondeu a Jeová:

4 Eis que sou vil; que te hei de responder?

Jó 21.5;29.9Ponho a minha mão sobre a boca.

5 Uma vez falei e Jó 9.3,15não direi mais;

sim, duas vezes, porém não prosseguirei.

6 Então do redemoinho Jó 38.1respondeu Jeová a :

7 Jó 38.3Cinge os teus lombos como homem;

eu te Jó 38.3;42.4perguntarei, e tu me responderás.

8 Porventura, farás tu vão o meu juízo?

Jó 10.3,7;16.11;19.6;27.2Condenar-me-ás Jó 13.18;27.6para te justificares a ti?

9 Ou tens tu um braço como Deus?

E podes Jó 37.5trovejar com a voz, como ele o faz?

10 Orna-te de excelência e de dignidade

e veste-te de honra e de majestade.

11 Derrama as Is 42.25;Na 1.6,8inundações da tua ira.

Olha para todo Is 2.12;Dn 4.37soberbo e abate-o;

12 olha para todo 1Sm 2.7;Is 13.11soberbo, e humilha-o,

Is 63.3e calca aos pés os iníquos onde estão.

13 Is 2.10-12Esconde-os juntamente no ,

ata-lhes os rostos no lugar escondido.

14 Então, eu também confessarei a respeito de ti

que a tua destra te poderá salvar.

15 Eis beemote, Jó 40.19que eu criei contigo;

ele come o feno como o boi.

16 Eis que a sua fortaleza está nos seus lombos,

e a sua força está nos músculos do seu ventre.

17 Move a sua cauda como o cedro;

os nervos da sua coxa são entretecidos.

18 Os seus ossos são como tubos de bronze,

as suas costelas são como barras de ferro.

19 Ele é Jó 41.33o principal das obras de Deus;

aquele Jó 40.15que o fez o proveu de espada.

20 Na verdade, os montes lhe produzem pastos,

e ali Sl 104.26folgam todos os animais do campo.

21 Deita-se debaixo dos lotos,

no esconderijo dos canaviais e no pântano.

22 Os lotos cobrem-no com a sua sombra,

os salgueiros do ribeiro o rodeiam.

23 Se um rio trasbordar, ele não treme;

está sem cuidado ainda que o Jordão se levante até a sua boca.

24 Poderá alguém apanhá-lo, quando ele estiver de vigia,

ou pôr-lhe um anel ao nariz?

Ka Wero a Ihowā i a Hopa hei Whakautu

1 I kōrero mai anō a Ihowā ki a Hopa, i mea:

2 "E tohe ana rānei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu?

te tangata e whakatūpehupehu ana ki te Atua, māna e kōrero mai."

Te Whakautu a Hopa ki te Atua

3 Anō ko Hopa ki a Ihowā, i mea ia:

4 "Nanā, ehara noa iho ahau; ko te aha tāku e whakahoki atu ai ki a koe?

Ka kōpania tōku ringa ki tōku māngai.

5 Kua kotahi tāku kōrerotanga, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;

ā, tuarua rawa, otirā kāhore atu āku."

Te Tuma a Ihowā ki a Hopa

6 Kātahi ka whakahokia mai e Ihowā ki a Hopa i roto i te tūkauati, ka mea:

7 "Tēnā , whakatāne, whītikiria tōu hope,

ā, ka ui atu ahau ki a koe, māu anō e whakaatu mai ki ahau.

8 Me whakakāhore anō rānei e koe tāku whakawā?

Me whakahē ki ahau kia whakatikaia ai tāu?

9 He ringa pērā rānei tōu i te Atua?

He reo whatitiri rānei tōu, he pērā i tōna?

10 "Tēnā , rākai i a koe ināianei ki te rangatiratanga, ki te korōria;

tātai i a koe ki te hōnore, ki te mana.

11 Ringihia atu te puhaketanga o tōu riri;

tirohia atu ngā mea whakakake katoa, whakaititia iho.

12 Titiro atu ki ngā mea whakakake katoa, whakapikoa iho;

takahia iho anō hoki te hunga kino i te wāhi e rātou.

13 Huihuia atu rātou, hunā ki te puehu,

herea ō rātou mata ki te wāhi ngaro.

14 , ko reira ahau whakaae ai ki a koe,

tōu ringa matau anō koe e whakaora.

15 ", whakaaroa a Pehemoto,

he mea hanga ngātahi kōrua nāku;

e kai i te tarutaru, ānō he kau.

16 Nanā, ko tōna kaha kei tōna hope,

ko tōna pakaritanga kei ngā uaua o tōna kōpū.

17 Ko tōna hiawero, ānō he hīta e tāwhiria ana e ia;

pōwhiwhiwhi tonu ngā uaua o tōna hūhā.

18 Ko ōna wheua, ānō he kōrere parāhi;

ko ōna rara, he poro rino.

19 "Ko ia te tino mea nui o ngā ara o te Atua

ko tōna kaihanga anake hei whakapā i tāna hoari ki a ia.

20 He pono ko ngā maunga hei hōmai kai māna;

kei reira anō e tākaro ana ngā kīrehe katoa o te pārae.

21 Ko tōna takotoranga ko raro i ngā rākau kōuru nui,

i te rake kākaho, i te repo.

22 Hei taupoki mōna te whakamarumaru o ngā rākau kōuru nui,

kei tētahi taha ōna, kei tētahi taha, ngā wirou o te awa.

23 Nanā, ki te āki mai te waipuke, e kore ia e tūiri;

ū tonu tōna whakaaro, ahakoa kōkiri noa mai a Horano ki tōna māngai.

24 E hopukia rānei ia e tētahi i a ia e mataara ana,

e poka rānei i tōna ihu ki te rore, puta noa?

Veja também