LIVRO III
A prosperidade dos ímpios faz duvidar da justiça de Deus, mas o seu fim a demonstra
Salmo de Asafe
1 De feito, Deus é Sl 86.5bom para com Israel,
para com os que são Sl 24.4;51.10;Mt 5.8puros de coração.
2 Mas, quanto a mim, quase que Sl 94.18os pés me resvalaram;
pouco faltou que os meus passos escorregassem.
3 Pois eu tinha Sl 37.1;Pv 23.17inveja dos arrogantes,
vendo a Sl 37.7;Jr 12.1prosperidade dos perversos.
4 Porque eles não têm apertos;
Sl 10.5são e robusto é o seu corpo.
5 Sl 73.12;Jó 21.9Não participam das tribulações humanas,
nem, como os outros homens, Sl 73.14são flagelados.
6 Por isso, a soberba Gn 41.42;Pv 1.9os cinge com um colar;
a violência, Sl 109.18como um vestido, os cobre.
7 Os olhos soltam-lhes Sl 17.10;Jó 15.27da gordura;
as fantasias da sua mente trasbordam.
8 Eles Sl 1.1motejam e falam maliciosamente da opressão;
Sl 17.10;2Pe 2.18;Jd 16falam arrogantemente.
9 Põem nos céus a sua boca,
e a sua língua percorre a terra.
10 Portanto, para tais se desvia tal povo,
que bebe as suas águas Sl 23.5em abundância,
11 dizendo: Jó 22.13, ref.Como sabe Deus?
Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Eis que Sl 49.6;52.7tais são os perversos;
e, estando sempre Jr 49.31;Ez 23.42em segurança, aumentam de opulência.
13 Decerto, Jó 21.15;34.9;35.3em vão é que tenho purificado o meu coração
e Sl 26.6lavado as minhas mãos na inocência,
14 pois tenho Sl 38.6sido afligido de contínuo
e Sl 118.18;Jó 33.19castigado, toda manhã.
15 Se eu tivesse dito: Proferirei tais palavras,
eis que me teria havido traiçoeiramente para com a Sl 14.5geração de teus filhos.
16 Quando eu Ec 8.17pensava para compreender isso,
achei que era tarefa difícil para mim;
17 até que entrei no Sl 27.4;77.13santuário de Deus
e considerei Sl 37.38o fim deles.
18 Decerto, tu os colocas em Sl 35.6lugares escorregadios;
tu os lanças em Sl 35.8;36.12destruição.
19 Como são levados à Nm 16.21;Is 47.11destruição num momento!
Ficam de todo consumidos de Jó 18.11terrores.
20 Como um Jó 20.8sonho, quando se acorda,
assim tu, ó Senhor, ao Sl 78.65despertares, 1Sm 2.30desprezarás a imagem deles.
21 Quando o Jz 10.16meu coração se exacerbava
e At 2.37sentia retalharem-se-me os rins,
22 eu estava Sl 49.10;92.6embrutecido e ignorante.
Tornei-me como Sl 49.20;Jó 18.3;Ec 3.18um animal diante de ti.
23 Todavia, estava eu, Sl 16.8de contínuo, contigo;
tu me tomaste pela mão direita.
24 Sl 32.8;48.14;Is 58.11Guiar-me-ás com o teu conselho
e, depois, me Sl 49.15;Gn 5.24receberás na glória.
25 Sl 16.2Quem, senão a ti, tenho eu nos céus?
Não há na terra quem eu deseje além de ti.
26 Desfalecem a Sl 38.10;40.12;84.2;119.81minha carne e o meu coração;
do meu coração, porém, Deus é a fortaleza e Sl 16.5o meu quinhão, para sempre.
27 Pois eis que hão de Sl 37.20perecer os que se apartam de ti;
exterminarás a todos os que Sl 106.39;Êx 34.15;Nm 15.39;Os 4.12;9.1se desviam de ti.
28 Mas, quanto a mim, bom é Sl 65.4;Hb 10.22;Tg 4.8aproximar-me de Deus;
no Senhor Jeová, ponho o Sl 14.6;71.7meu refúgio,
para que eu Sl 40.5;107.22;118.17fale de todas as suas obras.
He Īnoi mō te Whakamāmā i ngā Kaiwhakawiri
He hīmene nā Āhapa.
1 He pono, he pai te Atua ki a Īharaira;
ki te hunga ngākau mā.
2 Ko ahau ia, wāhi iti kua tapepa ōku waewae;
me i kotahi kua paheke ōku takahanga.
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahī,
i tōku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 Kāhore hoki he whakawiringa a te mate i a rātou;
he mārō anō ō rātou uaua.
5 Kāhore ngā mea whakapōuri tāngata e pā ki a rātou;
kāhore anō rātou e whiua tahitia me te mano tāngata.
6 Nā reira, ānō he hei te whakakake e awhi nei i a rātou,
ānō he kākahu te tutū e hīpokina nei rātou.
7 Pupuhi ana ō rātou kanohi i te ngako;
nui ake ngā mea i a rātou i a ō rātou ngākau i hiahia ai.
8 E whakahī ana rātou, e kōrero kino ana mō te whakatoi;
kei runga noa ake ā rātou kōrero.
9 Tutuki tonu tō rātou māngai ki ngā rangi;
e kōpikopiko ana hoki tō rātou arero i runga i te whenua.
10 Koia tōna iwi i hoki mai ai ki konei;
ā, e whakawiria ana he wai mō rātou, kī tonu te kapu.
11 E mea ana rātou, "Mā te aha e mātau ai te Atua?
He mātauranga koia tō te Runga Rawa?"
12 Nanā, ko te hunga kino tēnei,
kei runga tonu i te whenua rangatira,
e hua ana ō rātou taonga.
13 He pono he maumau tāku mea i tōku ngākau kia mā,
tāku horoi hoki i ōku ringa ki te harakore.
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te rā,
e pākia ana i ngā ata katoa.
15 Me i kī ahau, "Ka pēnei tāku kōrero,"
nā, e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o āu tamariki.
16 I tāku meatanga kia mātauria tēnei,
ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 tae noa ahau ki te wāhi tapu o te Atua,
kātahi ahau ka mōhio ki tō rātou mutunga.
18 He pono i whakatūria rātou e koe ki ngā wāhi pāhekeheke;
ā, whakatakā ana e koe ki te ngaromanga.
19 Anō te pānga whakareretanga o tō rātou hunanga,
kua pau rawa i ngā wehi!
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata,
tāu whakahāwea ki tō rātou āhua,
e te Ariki, ina ara ake koe.
21 Nā, mamae noa iho tōku ngākau,
ā, hukihuki ana ōku whatumanawa.
22 He whakaarokore hoki ahau, he kūware;
me te mea he kīrehe ahau i tōu aroaro.
23 Ahakoa rā kei a koe tonu ahau;
e puritia ana e koe tōku ringa matau.
24 Mā tōu whakaaro ahau e ārahi;
muri iho ka riro ahau i a koe ki te korōria.
25 Ko wai hoki tōku i te rangi ko koe anake?
Kāhore atu hoki ōku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 Hemo iho ōku kikokiko me tōku ngākau;
ko te Atua ia te kaha o tōku ngākau,
tōku wāhi ake ake.
27 Nā, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate;
ka ngaro i a koe te hunga pūremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua;
kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowā, hei whakawhirinakitanga mōku,
kia whakapuakina ai e ahau āu mahi katoa.