Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 73

MRI2012

LIVRO III

A prosperidade dos ímpios faz duvidar da justiça de Deus, mas o seu fim a demonstra

Salmo de Asafe

1 De feito, Deus é Sl 86.5bom para com Israel,

para com os que são Sl 24.4;51.10;Mt 5.8puros de coração.

2 Mas, quanto a mim, quase que Sl 94.18os pés me resvalaram;

pouco faltou que os meus passos escorregassem.

3 Pois eu tinha Sl 37.1;Pv 23.17inveja dos arrogantes,

vendo a Sl 37.7;Jr 12.1prosperidade dos perversos.

4 Porque eles não têm apertos;

Sl 10.5são e robusto é o seu corpo.

5 Sl 73.12;Jó 21.9Não participam das tribulações humanas,

nem, como os outros homens, Sl 73.14são flagelados.

6 Por isso, a soberba Gn 41.42;Pv 1.9os cinge com um colar;

a violência, Sl 109.18como um vestido, os cobre.

7 Os olhos soltam-lhes Sl 17.10;Jó 15.27da gordura;

as fantasias da sua mente trasbordam.

8 Eles Sl 1.1motejam e falam maliciosamente da opressão;

Sl 17.10;2Pe 2.18;Jd 16falam arrogantemente.

9 Põem nos céus a sua boca,

e a sua língua percorre a terra.

10 Portanto, para tais se desvia tal povo,

que bebe as suas águas Sl 23.5em abundância,

11 dizendo: Jó 22.13, ref.Como sabe Deus?

Acaso, conhecimento no Altíssimo?

12 Eis que Sl 49.6;52.7tais são os perversos;

e, estando sempre Jr 49.31;Ez 23.42em segurança, aumentam de opulência.

13 Decerto, Jó 21.15;34.9;35.3em vão é que tenho purificado o meu coração

e Sl 26.6lavado as minhas mãos na inocência,

14 pois tenho Sl 38.6sido afligido de contínuo

e Sl 118.18;Jó 33.19castigado, toda manhã.

15 Se eu tivesse dito: Proferirei tais palavras,

eis que me teria havido traiçoeiramente para com a Sl 14.5geração de teus filhos.

16 Quando eu Ec 8.17pensava para compreender isso,

achei que era tarefa difícil para mim;

17 até que entrei no Sl 27.4;77.13santuário de Deus

e considerei Sl 37.38o fim deles.

18 Decerto, tu os colocas em Sl 35.6lugares escorregadios;

tu os lanças em Sl 35.8;36.12destruição.

19 Como são levados à Nm 16.21;Is 47.11destruição num momento!

Ficam de todo consumidos de Jó 18.11terrores.

20 Como um Jó 20.8sonho, quando se acorda,

assim tu, ó Senhor, ao Sl 78.65despertares, 1Sm 2.30desprezarás a imagem deles.

21 Quando o Jz 10.16meu coração se exacerbava

e At 2.37sentia retalharem-se-me os rins,

22 eu estava Sl 49.10;92.6embrutecido e ignorante.

Tornei-me como Sl 49.20;Jó 18.3;Ec 3.18um animal diante de ti.

23 Todavia, estava eu, Sl 16.8de contínuo, contigo;

tu me tomaste pela mão direita.

24 Sl 32.8;48.14;Is 58.11Guiar-me-ás com o teu conselho

e, depois, me Sl 49.15;Gn 5.24receberás na glória.

25 Sl 16.2Quem, senão a ti, tenho eu nos céus?

Não na terra quem eu deseje além de ti.

26 Desfalecem a Sl 38.10;40.12;84.2;119.81minha carne e o meu coração;

do meu coração, porém, Deus é a fortaleza e Sl 16.5o meu quinhão, para sempre.

27 Pois eis que hão de Sl 37.20perecer os que se apartam de ti;

exterminarás a todos os que Sl 106.39;Êx 34.15;Nm 15.39;Os 4.12;9.1se desviam de ti.

28 Mas, quanto a mim, bom é Sl 65.4;Hb 10.22;Tg 4.8aproximar-me de Deus;

no Senhor Jeová, ponho o Sl 14.6;71.7meu refúgio,

para que eu Sl 40.5;107.22;118.17fale de todas as suas obras.

He Īnoi te Whakamāmā i ngā Kaiwhakawiri

He hīmene Āhapa.

1 He pono, he pai te Atua ki a Īharaira;

ki te hunga ngākau .

2 Ko ahau ia, wāhi iti kua tapepa ōku waewae;

me i kotahi kua paheke ōku takahanga.

3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahī,

i tōku kitenga i te tangata hara e kake ana.

4 Kāhore hoki he whakawiringa a te mate i a rātou;

he mārō anō ō rātou uaua.

5 Kāhore ngā mea whakapōuri tāngata e ki a rātou;

kāhore anō rātou e whiua tahitia me te mano tāngata.

6 reira, ānō he hei te whakakake e awhi nei i a rātou,

ānō he kākahu te tutū e hīpokina nei rātou.

7 Pupuhi ana ō rātou kanohi i te ngako;

nui ake ngā mea i a rātou i a ō rātou ngākau i hiahia ai.

8 E whakahī ana rātou, e kōrero kino ana te whakatoi;

kei runga noa ake ā rātou kōrero.

9 Tutuki tonu rātou māngai ki ngā rangi;

e kōpikopiko ana hoki rātou arero i runga i te whenua.

10 Koia tōna iwi i hoki mai ai ki konei;

ā, e whakawiria ana he wai rātou, tonu te kapu.

11 E mea ana rātou, "te aha e mātau ai te Atua?

He mātauranga koia te Runga Rawa?"

12 Nanā, ko te hunga kino tēnei,

kei runga tonu i te whenua rangatira,

e hua ana ō rātou taonga.

13 He pono he maumau tāku mea i tōku ngākau kia ,

tāku horoi hoki i ōku ringa ki te harakore.

14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te ,

e pākia ana i ngā ata katoa.

15 Me i ahau, "Ka pēnei tāku kōrero,"

, e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o āu tamariki.

16 I tāku meatanga kia mātauria tēnei,

ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;

17 tae noa ahau ki te wāhi tapu o te Atua,

kātahi ahau ka mōhio ki rātou mutunga.

18 He pono i whakatūria rātou e koe ki ngā wāhi pāhekeheke;

ā, whakatakā ana e koe ki te ngaromanga.

19 Anō te pānga whakareretanga o rātou hunanga,

kua pau rawa i ngā wehi!

20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata,

tāu whakahāwea ki rātou āhua,

e te Ariki, ina ara ake koe.

21 , mamae noa iho tōku ngākau,

ā, hukihuki ana ōku whatumanawa.

22 He whakaarokore hoki ahau, he kūware;

me te mea he kīrehe ahau i tōu aroaro.

23 Ahakoa kei a koe tonu ahau;

e puritia ana e koe tōku ringa matau.

24 tōu whakaaro ahau e ārahi;

muri iho ka riro ahau i a koe ki te korōria.

25 Ko wai hoki tōku i te rangi ko koe anake?

Kāhore atu hoki ōku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.

26 Hemo iho ōku kikokiko me tōku ngākau;

ko te Atua ia te kaha o tōku ngākau,

tōku wāhi ake ake.

27 , ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate;

ka ngaro i a koe te hunga pūremu katoa e whakarere nei i a koe.

28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua;

kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowā, hei whakawhirinakitanga mōku,

kia whakapuakina ai e ahau āu mahi katoa.

Veja também