Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 89

MRI2012

Traz-se à memória o pacto de Deus com Davi, e as aflições de Israel

Masquil de Etã, #Sl 88, títuloezraíta

1 Sl 59.16;101.1Cantarei para sempre as benignidades de Jeová;

com a minha boca, Sl 40.10proclamarei a todas as gerações Sl 36.5;88.11;89.5,8,24,33,49;92.2;119.90;Is 25.1;Lm 3.23a tua fidelidade.

2 Pois disse eu: Sl 103.17A benignidade será edificada para sempre;

Sl 36.5a tua fidelidade, tu a estabelecerás mesmo nos céus.

3 Fiz aliança com o 1Rs 8.16meu escolhido,

Sl 132.11jurei ao meu servo Davi:

4 Para sempre estabelecerei a 2Sm 7.16tua semente

e firmarei o Is 9.7;Lc 1.33teu trono por todas as gerações. (Selá)

5 Os Sl 19.1;97.6céus louvarão as tuas maravilhas, ó Jeová,

bem como a tua fidelidade, na Sl 149.1assembleia Jó 5.1dos santos.

6 Pois Sl 86.8;113.5quem, no alto, se pode comparar a Jeová?

Sl 29.1;82.1Quem entre os filhos de Deus é semelhante a Jeová,

7 um Deus sobremodo Sl 47.2;68.35tremendo no conselho dos Sl 89.5santos

e Sl 96.4temível mais do que todos os que o rodeiam?

8 Ó Jeová, Deus dos Exércitos,

Sl 35.10;71.19quem é poderoso como tu, Senhor?

A tua fidelidade está ao redor de ti.

9 Tu dominas sobre a fúria do mar;

quando as suas ondas se levantam, tu Sl 65.7;107.29as aplacas.

10 Abateste a Sl 87.4;Is 30.7;51.9Raabe como quem está ferido de morte;

com o teu braço forte, Sl 18.14;68.1;144.6dispersaste os teus inimigos.

11 Teus são Sl 96.5;Gn 1.1;1Cr 29.11os céus, também tua é a terra;

Sl 24.1o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

12 O Jó 26.7Norte e o Sul, tu os criaste.

Js 19.22;Jz 4.6;Jr 46.18O Tabor e o Sl 133.3;Dt 3.8;Js 11.17;Ct 4.8Hermom Sl 98.8regozijam-se em teu nome.

13 Tens um braço armado de poder;

forte é a tua mão, e elevada é Sl 98.1;118.16a tua destra.

14 Sl 97.2Justiça e equidade são o fundamento do teu trono,

Sl 85.13graça e verdade vão adiante de ti

15 Feliz o povo que conhece Sl 98.6;Lv 23.24;Nm 10.10o som de júbilo,

que caminha, ó Jeová, Sl 4.6;44.3;67.1;80.3;90.8na luz do teu rosto.

16 Sl 105.3Em teu nome, regozijam-se de contínuo

e, na tua justiça, são exaltados,

17 porquanto tu és a glória Sl 28.8da sua força.

No teu favor, será exaltado Sl 75.10;92.10;148.14o nosso poder.

18 Pois a Jeová pertence o nosso Sl 47.9escudo,

e, ao Sl 71.22;78.41Santo de Israel, o nosso rei.

19 Então, falaste em visão aos teus santos

e disseste: Dei a um homem o 2Sm 17.10poder de socorrer;

exaltei a um Sl 78.70;1Rs 11.34escolhido dentre o povo.

20 Achei At 13.22Davi, meu servo;

com o meu santo 1Sm 16.13óleo, o ungi.

21 Sl 18.35;80.17A minha mão será sempre com ele,

o meu braço o Sl 18.32fortalecerá.

22 O inimigo não o surpreenderá,

nem o Sl 125.3;2Sm 7.10filho da perversidade o afligirá.

23 Sl 18.40;2Sm 7.9Quebrantarei diante dele os seus adversários

e ferirei os que o odeiam.

24 Sl 89.1A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade serão com ele,

e, no meu nome, será exaltado o seu Sl 132.17poder.

25 Porei a sua mão Sl 72.8sobre o mar

e a sua destra, sobre os rios.

26 Ele me invocará, dizendo: Tu és 2Sm 7.14;1Cr 22.10;Jr 3.19meu pai,

meu Deus e Sl 95.1;2Sm 22.47a Rocha da minha salvação.

27 E eu o farei meu Sl 2.7;Êx 4.22;Jr 31.9;Cl 1.15,18primogênito,

o mais Sl 72.11;Nm 24.7;Ap 19.16excelso dos reis da terra.

28 Conservar-lhe-ei para sempre Sl 89.33a minha benignidade,

e persistirá com ele firme a Sl 89.3,34minha aliança.

29 Farei que subsista para sempre Sl 18.50;89.4,36a sua semente

e, o seu Sl 89.4;132.12;1Rs 2.4;Is 9.7;Jr 33.17trono, como os dias do céu.

30 Se seus filhos 2Sm 7.14abandonarem a minha lei

e não andarem nos meus juízos;

31 se violarem os meus estatutos

e não guardarem os meus mandamentos;

32 então, com Jó 9.34;21.9a vara punirei as suas transgressões

e, com açoites, a sua iniquidade.

33 Porém não lhe retirarei de todo 2Sm 7.15a minha benignidade,

nem desmentirei a minha fidelidade.

34 Não violarei Dt 7.9;Jr 33.20-21a minha aliança,

nem Nm 23.19alterarei o que os meus lábios proferiram.

35 Uma vez Sl 60.6;Am 4.2jurei pela minha santidade

(Não mentirei a Davi.):

36 A sua Sl 89.29semente persistirá para sempre,

e o seu Sl 72.5trono, como o sol diante de mim.

37 Ele será estabelecido para sempre Jó 16.19como a lua;

fiel é a Testemunha no céu. (Selá)

38 Tu, porém, Sl 44.9repudiaste e rejeitaste;

estás indignado com o teu Sl 20.6;89.20,51ungido.

39 Sl 78.59;Lm 2.7Aborreceste a aliança com o teu servo,

Sl 74.7profanaste a sua Lm 5.16coroa, arrojando-a por terra.

40 Sl 80.12Arrasaste todas as suas sebes,

Lm 2.2,5reduziste a ruínas as suas fortificações.

41 Sl 80.12Despojam-no todos os que passam pelo caminho;

tornou-se objeto de Sl 44.13;69.9,19;79.4opróbrio para os seus vizinhos.

42 Sl 13.2Exaltaste a destra dos seus adversários,

Sl 80.6alegraste todos os seus inimigos.

43 Fizeste, na verdade, retroceder a sua espada

Sl 44.10e não lhe deste firmeza na batalha.

44 Fizeste cessar o seu Ez 28.7esplendor

e deitaste por terra o seu trono.

45 Sl 102.23Abreviaste os dias da sua mocidade;

Sl 44.15;71.13;109.29cobriste-o de ignomínia. (Selá)

46 Sl 13.1;44.24Até quando, Jeová! Ocultar-te-ás para sempre?

Até quando! Sl 79.5;80.4Arderá a tua ira como fogo?

47 Jó 7.7;10.9;14.1Lembra-te de quão curta é a minha existência!

Para qual Sl 39.5;62.9;Ec 1.1;2.11vaidade criaste todos os filhos dos homens!

48 Qual é o homem que continuará a viver, Sl 22.29;49.9sem ver a morte,

Sl 49.15que livrará a sua alma do poder do Sheol? (Selá)

49 Senhor, onde estão as tuas primeiras benignidades,

Jr 30.9;Ez 34.23que juraste a Davi na tua fidelidade?

50 Lembra-te, Senhor, do Sl 69.9;74.18,22opróbrio de que são objeto os teus servos;

de como trago no meu seio o impropério de todos os povos poderosos,

51 com o qual os Sl 74.10teus inimigos, ó Jeová, têm vilipendiado;

com o qual têm vilipendiado as pegadas Sl 89.38do teu ungido.

52 Sl 41.13;72.19;106.48Bendito seja Jeová para sempre!

Amém! Amém!

He Hīmene i te o te Raruraru ā-Iwi

He Makiri Ētana Eterahi.

1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;

ka whakapuakina e tōku māngai tōu pono ki ngā whakatupuranga katoa.

2 I mea hoki ahau, "Ka hangā ake te mahi tohu ake tonu atu;

ka whakapūmautia e koe tōu pono ki ngā tino rangi anō.

3 "Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;

kua oati ki tāku pononga ki a Rāwiri;

4 Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;

ka hangā tōu torōna ki ngā whakatupuranga katoa." Hera

5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,

ki āu mahi whakamīharo, ki tōu pono hoki

i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite Ihowā?

Ko wai i roto i ngā tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowā,

7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,

e wehingia ana i runga ake i a rātou katoa i tētahi taha, i tētahi taha ōna?

8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano

ko wai te mea kaha hei rite mōu, e IHA?

Hei rite rānei tōu pono i tētahi taha ōu, i tētahi taha?

9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;

ka oho ōna ngaru, ko koe hei whakamarino.

10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;

marara ana i a koe, i tōu ringa kaha ōu hoariri.

11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;

te ao me ōna mea e hua ana i runga nāu ēnā i pūmau ai.

12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;

ka hari a Taporo rāua ko Heremona ki tōu ingoa.

13 He tākakau mārohirohi tōu;

he pakari tōu ringa, rewa tonu tōu matau ki runga.

14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;

e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tōu aroaro.

15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;

e haere ana rātou, e Ihowā, i te mārama o tōu mata;

16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te ;

ā, tōu tika ka kake ai rātou.

17 Ko koe hoki te korōria o rātou kaha;

tāu manako anō ka ara ai mātou haona.

18 Ihowā hoki mātou whakangungu rākau;

ā, te Mea Tapu o Īharaira tātou kīngi.

te Atua Kawenata i a Rāwiri

19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:

"Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tētahi mārohirohi;

kua whakanuia e ahau tētahi i whiriwhiria i roto i te iwi.

20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;

kua whakawahia ia e ahau ki tāku hinu tapu.

21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;

tōku tākakau anō ia e whakakaha.

22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;

e kore anō hoki te tama a te kino e tūkino i a ia.

23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;

ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;

ā, tōku ingoa ka ara ai tōna haona.

25 Māku anō tōna ringa ka ai ki te moana;

tōna matau ki ngā awa.

26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe tōku Pāpā,

tōku Atua, te kōhatu o tōku whakaoranga.

27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku

ki runga ake i ngā kīngi o te whenua.

28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;

ka mau tonu tāku kawenata ki a ia.

29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,

tōna torōna ānō ko ngā o te rangi.

30 "Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,

ā, kāhore e haere i āku whakaritenga;

31 ki te takahi rātou i āku tikanga;

ā, kāhore e pupuri i āku whakahau;

32 kātahi ka whāia rātou mahi tutū e tāku rākau,

ō rātou kino e te whiu.

33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,

e tuku rānei i tōku pono kia .

34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,

e kore anō e whakarerekētia te mea i puta i ōku ngutu.

35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;

e kore ahau e teka ki a Rāwiri.

36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;

ā, ka rite tōna torōna ki te i tōku aroaro.

37 Ka rite tōna pūmau ki te marama ake ake;

hei kaiwhakaatu pono anō i runga i te rangi." Hera

He Tangi te Hinganga o te Kīngi

38 , kua panga nei koe, kua whakarihariha,

kua riri ki tāu i whakawahi ai.

39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;

kua whakanoaia e koe tōna karauna, taka noa ki te whenua.

40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;

whakamōtītia iho e koe ōna kaha.

41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;

he tāwainga ia ōna hoa tata.

42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;

kua meinga e koe kia hari ōna hoa whawhai katoa.

43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;

kīhai anō koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.

44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,

kua makā tōna torōna ki raro ki te whenua.

45 Kua poroa e koe ngā o tōna taitamarikitanga;

kua hīpokina ia e koe ki te whakamā. Hera

He Īnoi te Whakawāteatanga

46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?

Kia pēhea te roa e toro ana tōu riri ānō he ahi?

47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;

he aha i hangā ai e koe ngā tāngata katoa hei kore noa iho?

48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?

E mawhiti koia i a ia tōna wairua i te kaha o te rēinga? Hera

49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua

i oatitia ai e koe ki a Rāwiri i runga i tōu pono?

50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;

e mau nei ki tōku uma te tāwai a ngā iwi nunui katoa;

51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,

rātou tāwai nei ki ngā hīkoinga o tāu i whakawahi ai.

52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.

Āmine, āe Āmine.

Veja também