Traz-se à memória o pacto de Deus com Davi, e as aflições de Israel
Masquil de Etã, #Sl 88, títuloezraíta
1 Sl 59.16;101.1Cantarei para sempre as benignidades de Jeová;
com a minha boca, Sl 40.10proclamarei a todas as gerações Sl 36.5;88.11;89.5,8,24,33,49;92.2;119.90;Is 25.1;Lm 3.23a tua fidelidade.
2 Pois disse eu: Sl 103.17A benignidade será edificada para sempre;
Sl 36.5a tua fidelidade, tu a estabelecerás mesmo nos céus.
3 Fiz aliança com o 1Rs 8.16meu escolhido,
Sl 132.11jurei ao meu servo Davi:
4 Para sempre estabelecerei a 2Sm 7.16tua semente
e firmarei o Is 9.7;Lc 1.33teu trono por todas as gerações. (Selá)
5 Os Sl 19.1;97.6céus louvarão as tuas maravilhas, ó Jeová,
bem como a tua fidelidade, na Sl 149.1assembleia Jó 5.1dos santos.
6 Pois Sl 86.8;113.5quem, lá no alto, se pode comparar a Jeová?
Sl 29.1;82.1Quem entre os filhos de Deus é semelhante a Jeová,
7 um Deus sobremodo Sl 47.2;68.35tremendo no conselho dos Sl 89.5santos
e Sl 96.4temível mais do que todos os que o rodeiam?
8 Ó Jeová, Deus dos Exércitos,
Sl 35.10;71.19quem é poderoso como tu, Senhor?
A tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tu dominas sobre a fúria do mar;
quando as suas ondas se levantam, tu Sl 65.7;107.29as aplacas.
10 Abateste a Sl 87.4;Is 30.7;51.9Raabe como quem está ferido de morte;
com o teu braço forte, Sl 18.14;68.1;144.6dispersaste os teus inimigos.
11 Teus são Sl 96.5;Gn 1.1;1Cr 29.11os céus, também tua é a terra;
Sl 24.1o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 O Jó 26.7Norte e o Sul, tu os criaste.
Js 19.22;Jz 4.6;Jr 46.18O Tabor e o Sl 133.3;Dt 3.8;Js 11.17;Ct 4.8Hermom Sl 98.8regozijam-se em teu nome.
13 Tens um braço armado de poder;
forte é a tua mão, e elevada é Sl 98.1;118.16a tua destra.
14 Sl 97.2Justiça e equidade são o fundamento do teu trono,
Sl 85.13graça e verdade vão adiante de ti
15 Feliz o povo que conhece Sl 98.6;Lv 23.24;Nm 10.10o som de júbilo,
que caminha, ó Jeová, Sl 4.6;44.3;67.1;80.3;90.8na luz do teu rosto.
16 Sl 105.3Em teu nome, regozijam-se de contínuo
e, na tua justiça, são exaltados,
17 porquanto tu és a glória Sl 28.8da sua força.
No teu favor, será exaltado Sl 75.10;92.10;148.14o nosso poder.
18 Pois a Jeová pertence o nosso Sl 47.9escudo,
e, ao Sl 71.22;78.41Santo de Israel, o nosso rei.
19 Então, falaste em visão aos teus santos
e disseste: Dei a um homem o 2Sm 17.10poder de socorrer;
exaltei a um Sl 78.70;1Rs 11.34escolhido dentre o povo.
20 Achei At 13.22Davi, meu servo;
com o meu santo 1Sm 16.13óleo, o ungi.
21 Sl 18.35;80.17A minha mão será sempre com ele,
o meu braço o Sl 18.32fortalecerá.
22 O inimigo não o surpreenderá,
nem o Sl 125.3;2Sm 7.10filho da perversidade o afligirá.
23 Sl 18.40;2Sm 7.9Quebrantarei diante dele os seus adversários
e ferirei os que o odeiam.
24 Sl 89.1A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade serão com ele,
e, no meu nome, será exaltado o seu Sl 132.17poder.
25 Porei a sua mão Sl 72.8sobre o mar
e a sua destra, sobre os rios.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és 2Sm 7.14;1Cr 22.10;Jr 3.19meu pai,
meu Deus e Sl 95.1;2Sm 22.47a Rocha da minha salvação.
27 E eu o farei meu Sl 2.7;Êx 4.22;Jr 31.9;Cl 1.15,18primogênito,
o mais Sl 72.11;Nm 24.7;Ap 19.16excelso dos reis da terra.
28 Conservar-lhe-ei para sempre Sl 89.33a minha benignidade,
e persistirá com ele firme a Sl 89.3,34minha aliança.
29 Farei que subsista para sempre Sl 18.50;89.4,36a sua semente
e, o seu Sl 89.4;132.12;1Rs 2.4;Is 9.7;Jr 33.17trono, como os dias do céu.
30 Se seus filhos 2Sm 7.14abandonarem a minha lei
e não andarem nos meus juízos;
31 se violarem os meus estatutos
e não guardarem os meus mandamentos;
32 então, com Jó 9.34;21.9a vara punirei as suas transgressões
e, com açoites, a sua iniquidade.
33 Porém não lhe retirarei de todo 2Sm 7.15a minha benignidade,
nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Não violarei Dt 7.9;Jr 33.20-21a minha aliança,
nem Nm 23.19alterarei o que os meus lábios proferiram.
35 Uma vez Sl 60.6;Am 4.2jurei pela minha santidade
(Não mentirei a Davi.):
36 A sua Sl 89.29semente persistirá para sempre,
e o seu Sl 72.5trono, como o sol diante de mim.
37 Ele será estabelecido para sempre Jó 16.19como a lua;
fiel é a Testemunha no céu. (Selá)
38 Tu, porém, Sl 44.9repudiaste e rejeitaste;
estás indignado com o teu Sl 20.6;89.20,51ungido.
39 Sl 78.59;Lm 2.7Aborreceste a aliança com o teu servo,
Sl 74.7profanaste a sua Lm 5.16coroa, arrojando-a por terra.
40 Sl 80.12Arrasaste todas as suas sebes,
Lm 2.2,5reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Sl 80.12Despojam-no todos os que passam pelo caminho;
tornou-se objeto de Sl 44.13;69.9,19;79.4opróbrio para os seus vizinhos.
42 Sl 13.2Exaltaste a destra dos seus adversários,
Sl 80.6alegraste todos os seus inimigos.
43 Fizeste, na verdade, retroceder a sua espada
Sl 44.10e não lhe deste firmeza na batalha.
44 Fizeste cessar o seu Ez 28.7esplendor
e deitaste por terra o seu trono.
45 Sl 102.23Abreviaste os dias da sua mocidade;
Sl 44.15;71.13;109.29cobriste-o de ignomínia. (Selá)
46 Sl 13.1;44.24Até quando, Jeová! Ocultar-te-ás para sempre?
Até quando! Sl 79.5;80.4Arderá a tua ira como fogo?
47 Jó 7.7;10.9;14.1Lembra-te de quão curta é a minha existência!
Para qual Sl 39.5;62.9;Ec 1.1;2.11vaidade criaste todos os filhos dos homens!
48 Qual é o homem que continuará a viver, Sl 22.29;49.9sem ver a morte,
Sl 49.15que livrará a sua alma do poder do Sheol? (Selá)
49 Senhor, onde estão as tuas primeiras benignidades,
Jr 30.9;Ez 34.23que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Lembra-te, Senhor, do Sl 69.9;74.18,22opróbrio de que são objeto os teus servos;
de como trago no meu seio o impropério de todos os povos poderosos,
51 com o qual os Sl 74.10teus inimigos, ó Jeová, têm vilipendiado;
com o qual têm vilipendiado as pegadas Sl 89.38do teu ungido.
52 Sl 41.13;72.19;106.48Bendito seja Jeová para sempre!
Amém! Amém!
He Hīmene i te Wā o te Raruraru ā-Iwi
He Makiri nā Ētana Eterahi.
1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;
ka whakapuakina e tōku māngai tōu pono ki ngā whakatupuranga katoa.
2 I mea hoki ahau, "Ka hangā ake te mahi tohu mō ake tonu atu;
ka whakapūmautia e koe tōu pono ki ngā tino rangi rā anō.
3 "Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;
kua oati ki tāku pononga ki a Rāwiri;
4 ‘Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;
ka hangā tōu torōna ki ngā whakatupuranga katoa.’ " Hera
5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,
ki āu mahi whakamīharo, ki tōu pono hoki
i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite mō Ihowā?
Ko wai i roto i ngā tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowā,
7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,
e wehingia ana i runga ake i a rātou katoa i tētahi taha, i tētahi taha ōna?
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano
ko wai te mea kaha hei rite mōu, e IHA?
Hei rite rānei mō tōu pono i tētahi taha ōu, i tētahi taha?
9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;
ka oho ōna ngaru, ko koe hei whakamarino.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;
marara ana i a koe, i tōu ringa kaha ōu hoariri.
11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;
te ao me ōna mea e hua ana i runga nāu ēnā i pūmau ai.
12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;
ka hari a Taporo rāua ko Heremona ki tōu ingoa.
13 He tākakau mārohirohi tōu;
he pakari tōu ringa, rewa tonu tōu matau ki runga.
14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;
e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tōu aroaro.
15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;
e haere ana rātou, e Ihowā, i te mārama o tōu mata;
16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te rā;
ā, mā tōu tika ka kake ai rātou.
17 Ko koe hoki te korōria o tō rātou kaha;
mā tāu manako anō ka ara ai tō mātou haona.
18 Nā Ihowā hoki tō mātou whakangungu rākau;
ā, nā te Mea Tapu o Īharaira tō tātou kīngi.
Tā te Atua Kawenata i a Rāwiri
19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:
"Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tētahi mārohirohi;
kua whakanuia e ahau tētahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;
kua whakawahia ia e ahau ki tāku hinu tapu.
21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;
mā tōku tākakau anō ia e whakakaha.
22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;
e kore anō hoki te tama a te kino e tūkino i a ia.
23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;
ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;
ā, mā tōku ingoa ka ara ai tōna haona.
25 Māku anō tōna ringa ka pā ai ki te moana;
tōna matau ki ngā awa.
26 Ka karanga ia ki ahau, ‘Ko koe tōku Pāpā,
tōku Atua, te kōhatu o tōku whakaoranga.’
27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku
ki runga ake i ngā kīngi o te whenua.
28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;
ka mau tonu tāku kawenata ki a ia.
29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,
tōna torōna ānō ko ngā rā o te rangi.
30 "Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,
ā, kāhore e haere i āku whakaritenga;
31 ki te takahi rātou i āku tikanga;
ā, kāhore e pupuri i āku whakahau;
32 kātahi ka whāia tā rātou mahi tutū e tāku rākau,
ō rātou kino e te whiu.
33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,
e tuku rānei i tōku pono kia hē.
34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,
e kore anō e whakarerekētia te mea i puta i ōku ngutu.
35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;
e kore ahau e teka ki a Rāwiri.
36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;
ā, ka rite tōna torōna ki te rā i tōku aroaro.
37 Ka rite tōna pūmau ki tō te marama ake ake;
hei kaiwhakaatu pono anō i runga i te rangi." Hera
He Tangi mō te Hinganga o te Kīngi
38 Nā, kua panga nei koe, kua whakarihariha,
kua riri ki tāu i whakawahi ai.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;
kua whakanoaia e koe tōna karauna, taka noa ki te whenua.
40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;
whakamōtītia iho e koe ōna pā kaha.
41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;
he tāwainga ia nā ōna hoa tata.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;
kua meinga e koe kia hari ōna hoa whawhai katoa.
43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;
kīhai anō koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,
kua makā tōna torōna ki raro ki te whenua.
45 Kua poroa e koe ngā rā o tōna taitamarikitanga;
kua hīpokina ia e koe ki te whakamā. Hera
He Īnoi mō te Whakawāteatanga
46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?
Kia pēhea te roa e toro ana tōu riri ānō he ahi?
47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;
he aha i hangā ai e koe ngā tāngata katoa hei kore noa iho?
48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?
E mawhiti koia i a ia tōna wairua i te kaha o te rēinga? Hera
49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua
i oatitia ai e koe ki a Rāwiri i runga i tōu pono?
50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;
e mau nei ki tōku uma te tāwai a ngā iwi nunui katoa;
51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,
tā rātou tāwai nei ki ngā hīkoinga o tāu i whakawahi ai.
52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.
Āmine, āe Āmine.