Na sua grande aflição, o salmista recorre a Deus para que restabeleça o seu povo e o reconduza à sua terra
Oração do aflito, quando se acha desfalecido e #Sl 142.2derrama a sua queixa perante Jeová
1 Sl 39.12;61.1Ouve, Jeová, a minha súplica,
e chegue a ti Êx 2.23;1Sm 9.16o meu clamor.
2 Sl 69.17, ref.Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia.
Sl 31.2Inclina para mim o teu ouvido.
No dia em que eu clamar, Sl 69.17responde-me depressa.
3 Pois como fumo se Sl 37.20;Tg 4.14desvanecem os meus dias,
e os meus Jó 30.30;Lm 1.13ossos ardem como tição.
4 Sl 90.5-6Ferido e Sl 37.2;Is 40.7seco está o meu coração como a erva;
1Sm 1.7;2Sm 12.17;Ed 10.6;Jó 33.20esqueço-me de comer o meu pão.
5 Por causa da voz do meu gemido,
os meus Jó 19.20;Lm 4.8ossos se me apegam à carne.
6 Sou semelhante Is 34.11;Sf 2.14ao pelicano no deserto,
chego a ser como a coruja das ruínas.
7 Sl 77.4Vigio e tornei-me
como um passarinho solitário no telhado.
8 Continuamente, me Sl 31.11vituperam os meus inimigos;
os que são At 26.11furiosos contra mim usam o meu nome para Is 65.15;Jr 29.22lançar maldições.
9 Pois tenho comido cinza como pão
Sl 42.3;80.5e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Sl 38.3por causa da tua indignação e da tua ira,
porque, Jó 27.21;30.22levantando-me, me arrojaste.
11 Os meus dias são Sl 109.23;Jó 14.2como a sombra que declina,
e eu, como a erva, me Sl 102.4vou secando.
12 Mas tu, Jeová, Sl 9.7;10.16;Lm 5.19estás entronizado para sempre.
Sl 135.13;Êx 3.15E o teu memorial vai de geração em geração.
13 Sl 12.5;44.26Tu te levantarás e Is 60.10;Zc 1.12terás compaixão de Sião;
Sl 119.126pois é tempo de te compadeceres dela, sim, Sl 75.2;Dn 8.19o tempo marcado já chegou.
14 Porquanto os teus servos amam-lhe até as pedras
e se condoem do seu pó.
15 Assim, Sl 67.7;1Rs 8.43as nações temerão o nome de Jeová,
Sl 138.4e todos os reis da terra, a tua glória,
16 quando Jeová Sl 147.2tiver edificado a Sião,
tiver Is 60.1-2aparecido na sua glória,
17 tiver Sl 22.24;Ne 1.6atendido à oração do desamparado
e não tiver desprezado a oração deles.
18 Dt 31.19;1Co 10.11Ficará isso registrado Sl 22.30;48.13para a geração vindoura,
Sl 22.31e um povo que há de ser criado louvará a Jeová.
19 Sl 14.2;53.2;Dt 26.15Pois olhou desde o alto do seu santuário,
Sl 33.13desde os céus olhou Jeová para a terra,
20 para ouvir o Sl 79.11suspiro do encarcerado,
Sl 146.7para soltar os que são destinados à morte;
21 a fim de que Sl 22.22declarassem em Sião o nome de Jeová
e o seu louvor, em Jerusalém,
22 quando se ajuntarem Sl 22.27;86.9;Is 49.22-23;60.3;Zc 8.20-23os povos
e os reinos, para servirem a Jeová.
23 Ele abateu a minha força no caminho,
Sl 39.5encurtou os meus dias.
24 Eu disse: Sl 39.13;Is 38.10Deus meu, não me leves no meio dos meus dias;
Sl 90.2;102.12;Jó 36.26;Hb 1.12os teus anos são por todas as gerações.
25 Desde o princípio, Gn 1.1;Ne 9.6;Hb 1.10-12lançaste os fundamentos da terra;
Sl 96.5e os céus são obra das tuas mãos.
26 Eles Is 34.4;51.6;Mt 24.35;2Pe 3.10;Ap 20.11hão de perecer, mas tu permanecerás;
todos eles se envelhecerão como um vestido;
como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Mas tu és Is 41.4;43.10;Ml 3.6;Tg 1.17o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Sl 69.36Os filhos dos teus servos habitarão a terra,
Sl 89.4e a sua posteridade será estabelecida perante ti.
He Īnoi o tētahi Taitama Āwangawanga
He īnoi nā te ngākau mamae, i a ia e pēhia ana, ā, maringi a wai ana tāna tangi ki te aroaro o Ihowā.
1 Whakarongo ki tāku īnoi, e Ihowā,
kia puta atu tāku tangi ki a koe.
2 Kaua e hunā tōu mata ki ahau
i te rā e pōuri ai ahau.
Whakatītahatia mai tōu taringa ki ahau;
hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau i te rā e karanga ai ahau.
3 Ka memeha hoki ōku rā ānō he paoa;
ka kāia ōku wheua ānō he motumotu.
4 Kua pākia tōku ngākau, kua memenge, ānō he tarutaru;
i wareware ai ahau ki te kai i tāku taro.
5 Piri tonu ōku iwi ki tōku kiri
i tōku reo auē.
6 He rite ahau ki te matuku i te koraha,
ki te koukou i te wāhi mokemoke.
7 Mataara tonu ahau;
tōku rite kei te pīhoihoi mokemoke i runga i te tuanui.
8 E tāwai ana ōku hoariri ki ahau i te rā roa;
ko te hunga e pōrangirangi ana mai ki ahau, ko ahau tā rātou oati.
9 Kainga ana e ahau te pungarehu ānō he taro;
whakananua iho tōku wai inu ki te roimata.
10 I tōu riri hoki, i tōu weriweri;
nāu hoki ahau i hāpai ake, ā, tāia atu anō ahau e koe.
11 He rite ōku rā ki te ātārangi e whakawairua kau ana;
ā, kua memenge ahau ānō he tarutaru.
12 Ko koe ia, e Ihowā, ka mau tonu ake ake,
ka maharatia anō koe e ngā whakatupuranga katoa.
13 Tērā koe e whakatika, e aroha ki a Hiona;
kua taka mai hoki te wā,
āe rā, te tino wā, hei atawhainga i a ia.
14 E manakohia ana hoki e āu pononga ōna kōhatu,
e āwangawanga ana ki tōna puehu.
15 Pēnei ka wehingia te ingoa o Ihowā e ngā tauiwi,
tōu korōria hoki e ngā kīngi katoa o te whenua.
16 Nā Ihowā hoki i hanga a Hiona,
kua kitea ia i tōna korōria.
17 Kua tahuri ia ki te īnoi a te rawakore;
kīhai i whakahāwea ki tā rātou īnoi.
18 Ka tuhituhia tēnei mō tō muri whakatupuranga;
ā, ka whakamoemiti ki a Ihowā te iwi meāke hangā:
19 mōna i titiro iho i te tiketike o tōna wāhi tapu;
i titiro iho a Ihowā i te rangi ki te whenua;
20 ki te whakarongo ki te auē a te herehere,
ki te wewete i te hunga kua motuhia mō te mate;
21 kia whakapuakina ai te ingoa o Ihowā i Hiona,
me te whakamoemiti ki a ia i Hiruhārama;
22 i te huihuinga o ngā iwi,
o ngā kīngitanga, ki te mahi ki a Ihowā.
23 Whakangoikoretia iho e ia tōku kaha i te ara;
kua torutoru i a ia ōku rā.
24 I mea ahau,
"E tōku Atua, kaua ahau e tangohia i waenganui o ōku rā;
kei ngā whakatupuranga katoa ōu tau."
25 Nōnamata te whenua i whakatūria ai e koe,
ā, he mahi ngā rangi nā ōu ringa.
26 Ko ērā e hemo atu, ko koe ia e mau tonu;
āe rā, ka tawhitotia katoatia me he weweru.
Ka whakaputaia kētia rātou e koe ānō he kākahu,
ā, ka whakaputaia kētia.
27 Ko koe ia, ko koe tonu,
kāhore hoki he mutunga o ōu tau.
28 Ka whai nohoanga ngā tama a āu pononga,
ka pūmau ō rātou uri ki tōu aroaro.