Davi reprova os ímpios. Deus os castigará e salvará os justos
Ao cantor-mor. Adaptado a al-tasete. Salmo de Davi. Mictão
1 Acaso, proferis a justiça, guardando silêncio?
Acaso, Sl 82.2julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Não! Antes, no coração, Ml 3.15obrais iniquidades;
na terra, Sl 94.20;Is 10.1distribuís a violência das vossas mãos.
3 Alienam-se os iníquos Sl 51.5;Is 48.8desde o nascimento;
apenas nascem, Sl 53.3desencaminham-se, falando mentiras.
4 Têm peçonha, semelhante à Sl 140.3;Dt 32.33peçonha da serpente;
são como a cobra surda que tapa os ouvidos,
5 a qual não Sl 81.11;Jr 8.17ouve a voz dos Ec 10.11encantadores,
por mais hábil que seja em encantamentos.
6 Sl 3.7;Jó 4.10Quebra-lhes, ó Deus, os dentes nas suas bocas;
arranca, Jeová, os dentes molares aos leõezinhos.
7 Sl 112.10;Js 2.11;7.5;Is 13.7;Ez 21.7Disfarçam-se eles como águas que se escoam.
Sl 64.3Quando se despedem as suas setas, sejam elas como se fossem embotadas!
8 Sejam elas como a lesma, que se derrete e se vai!
Como o Jó 3.16;Ec 6.3aborto de mulher, que nunca viu o sol!
9 Como Sl 118.12;Ec 7.6espinheiros que, antes de sentirem as vossas panelas o seu calor,
verdes ou inflamáveis, Sl 83.15;Jó 27.21;Pv 10.25são arrebatados em um turbilhão!
10 Sl 32.11;64.10;107.42;Jó 22.19Alegrar-se-á o justo, quando Sl 91.8;Dt 32.43;Jr 11.20;20.12vir a vingança:
Sl 68.23Lavará os seus pés no sangue do iníquo.
11 Assim dirão os homens: Na verdade, há Sl 18.20;19.11;Is 3.10;Lc 6.23,35recompensa para os justos;
na verdade, há um Deus que Sl 9.8;67.4;75.7;94.2julga na terra.
He Īnoi mō te Rapunga Utu
Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama. Nā Rāwiri.
1 He kōrero puku rānei tā koutou i te pono?
He tika rānei tā koutou whakarite, e ngā tama a te tangata?
2 He pono, e mahia ana e koutou te hē i roto i te ngākau,
e pāunatia ana e koutou te tutū a ō koutou ringa i runga i te whenua.
3 He tangata kē te hunga hara nō te kōpū mai anō;
whānau kau kua kotiti kē, kua kōrero teka.
4 Ko tō rātou paihana he rite ki tō te nākahi,
kei te neke turi e puru nei i tōna taringa;
5 e kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai,
ahakoa tino mātau ia ki te whakawai.
6 Whatia, e te Atua, ō rātou niho i roto i ō rātou māngai;
kōwhakia, e Ihowā, ngā niho nunui o ngā kūao raiona.
7 Kia mimiti rātou, ānō he wai e heke atu ana;
ka whakatikaia āna pere, kia rite ki te mea kua pōutoa.
8 Kia memeha haere, ā, kia pahure, ānō he ngata;
kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kāhore nei i kite i te rā.
9 E kore e tukua kia rongo ā koutou kōhua i ngā tātarāmoa,
ka kāhakina rātou e ia i roto i te āwhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.
10 Ka hari te tangata tika ua kite i te utu;
ka horoia e ia ōna waewae ki ngā toto o te tangata hara.
11 Ā, ka mea te tangata, "Koia, ka whai utu te tangata tika;
inā, he Atua anō tēnei e whakawā ana i te whenua."