Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 8

MRI2012

A glória de Jeová e a dignidade do homem

Ao cantor-mor, afinado em gitite. Salmo de Davi

1 Jeová, Senhor nosso,

quão majestoso é o teu nome em toda a terra!

Tu que Sl 57.5,11;148.13puseste a tua glória nos céus.

2 Mt 21.16Da boca de pequeninos e crianças de peito, tiraste a Sl 29.1;118.14fortaleza,

por causa dos teus adversários,

para fazeres calar o Sl 44.16inimigo e o vingador.

3 Quando contemplo os Sl 89.11teus céus, obra dos teus dedos,

Sl 136.9a lua e as estrelas que formaste,

4 Jó 7.17;Sl 144.3;Hb 2.6-8que é o homem, para te lembrares dele?

E o filho do homem, para o visitares?

5 Pois o fizeste Sl 82.6;Gn 1.26pouco abaixo de Deus,

Sl 21.5de glória e de honra o Sl 103.4coroaste.

6 Gn 1.26,28Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos,

tudo 1Co 15.27puseste debaixo dos seus pés:

7 as ovelhas e os bois, todos eles;

também os animais do campo,

8 as aves do céu e os peixes do mar,

tudo o que passa pelas veredas do mar.

9 Jeová, Senhor nosso,

quão majestoso é o teu nome em toda a terra!

Te Korōria o te Atua me te Mana o te Tangata

Ki te tino kaiwhakatangi: Kititi. He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, e mātou Ariki,

anō te nui o tōu ingoa i te whenua katoa!

Pakū ana i a koe tōu korōria ki runga ake i ngā rangi!

2 Ū i a koe te kaha o te māngai o ngā kōhungahunga,

o ngā mea ngote ū hei mea ōu hoariri,

hei pēhi te hoariri, te kairapu utu.

3 Ka titiro ahau ki āu rangi,

ki te mahi a ōu maihao,

ki te marama, ki ngā whetū,

i hangā nei e koe;

4 he aha te tangata i maharatia ai e koe,

te tama rānei a te tangata i tirohia ai ia e koe?

5 Nohinohi nei te wāhi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua,

karaunatia ana ia e koe ki te korōria, ki te hōnore.

6 Waiho iho e koe hei kīngi ngā mahi a ōu ringa;

kua waiho e koe ngā mea katoa i raro i ōna waewae;

7 ngā hipi katoa, ngā pūru,

me ngā kīrehe katoa o te pārae;

8 te manu o te rangi, me te ika o te moana,

e tere nei i ngā ara o ngā moana.

9 E Ihowā, e mātou Ariki,

anō te nui o tōu ingoa i te whenua katoa!

Veja também