Davi prediz a ruína do ímpio e confia em Deus
Ao cantor-mor. Masquil de Davi, quando veio #1Sm 22.9Doegue, edomita, informar a Saul e lhe disse: Davi é chegado à casa de Abimeleque
1 Por que te Sl 94.4glorias, homem poderoso, na malícia?
Sl 52.8A benignidade de Deus subsiste em todo o tempo.
2 A tua língua urde Sl 5.9planos de destruição,
como Sl 57.4;59.7navalha afiada, Sl 101.7ó tu que usas de dolo.
3 Sl 36.4Amas antes o mal do que o bem
Sl 58.3;Jr 9.5e o mentir, do que o falar a justiça. (Selá)
4 Amas todas as palavras devoradoras,
Sl 120.3Ó língua fraudulenta.
5 Também Deus te destruirá para sempre;
arrebatar-te-á, e Is 22.18-19arrancar-te-á da tua tenda,
Pv 2.22e te exterminará da Sl 27.13terra dos viventes. (Selá)
6 Os justos Sl 37.34;40.3verão isso, e temerão,
e se Jó 22.19rirão dele, dizendo:
7 Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza,
Sl 49.6mas confiava na abundância das suas riquezas
Sl 10.6e se fortalecia na sua perversidade.
8 Mas, quanto a mim, eu sou qual Sl 92.12;128.3;Jr 11.16verde oliveira na Casa de Deus;
Sl 13.5confio na benignidade de Deus para todo o sempre.
9 Sl 30.12Dar-te-ei graças para sempre, porque o fizeste.
Na presença dos teus santos, esperarei no teu nome, Sl 54.6porque é bom.
Te Arero Rauhanga
Ki te tino kaiwhakatangi. He Makiri nā Rāwiri, i a Roeke Ēromi i haere, i whakaatu ki a Haora, i mea ki a ia, "Kua tae a Rāwiri ki te whare o Ahimereke."
1 He aha koe ka whakapakari ai ki te kino, e te tangata nui?
He pūmau tonu te atawhai o te Atua.
2 E whakatakoto ana tōu arero i ngā mea nanakia,
e mahi hīanga ana, ānō he heu koi.
3 E arohaina rawatia ana e koe te kino i te pai,
te teka i te kōrero tika. Hera
4 E te arero hīanga,
e arohaina ana e koe ngā kupu horomiti katoa.
5 Ka whakangaro hoki te Atua i a koe ake tonu atu;
ka tangohia atu koe e ia, ka tākiritia atu i tōu nohoanga,
ka hūtia atu hoki koe i te whenua o te ora. Hera
6 E kite hoki te hunga tika, ā, ka wehi;
ka kata hoki ki a ia, ka mea,
7 "Inanā, ko te tangata tēnei
kīhai nei i waiho e ia te Atua hei kaha mōna;
otiia, whakawhirinaki ana ki te tini o āna taonga,
whakapakari ana i runga i tāna mahi kino."
8 Ko ahau ia, e rite ana ki te ōriwa matomato i roto i te whare o te Atua;
ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te Atua ake ake.
9 Ka whakamoemiti tonu ahau ki a koe, nāu hoki tēnei i mea;
ka tūmanako anō ki tōu ingoa;
he mea pai hoki, ki te aroaro o tāu hunga tapu.