Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 52

MRI2012

Davi prediz a ruína do ímpio e confia em Deus

Ao cantor-mor. Masquil de Davi, quando veio #1Sm 22.9Doegue, edomita, informar a Saul e lhe disse: Davi é chegado à casa de Abimeleque

1 Por que te Sl 94.4glorias, homem poderoso, na malícia?

Sl 52.8A benignidade de Deus subsiste em todo o tempo.

2 A tua língua urde Sl 5.9planos de destruição,

como Sl 57.4;59.7navalha afiada, Sl 101.7ó tu que usas de dolo.

3 Sl 36.4Amas antes o mal do que o bem

Sl 58.3;Jr 9.5e o mentir, do que o falar a justiça. (Selá)

4 Amas todas as palavras devoradoras,

Sl 120.3Ó língua fraudulenta.

5 Também Deus te destruirá para sempre;

arrebatar-te-á, e Is 22.18-19arrancar-te-á da tua tenda,

Pv 2.22e te exterminará da Sl 27.13terra dos viventes. (Selá)

6 Os justos Sl 37.34;40.3verão isso, e temerão,

e se Jó 22.19rirão dele, dizendo:

7 Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza,

Sl 49.6mas confiava na abundância das suas riquezas

Sl 10.6e se fortalecia na sua perversidade.

8 Mas, quanto a mim, eu sou qual Sl 92.12;128.3;Jr 11.16verde oliveira na Casa de Deus;

Sl 13.5confio na benignidade de Deus para todo o sempre.

9 Sl 30.12Dar-te-ei graças para sempre, porque o fizeste.

Na presença dos teus santos, esperarei no teu nome, Sl 54.6porque é bom.

Te Arero Rauhanga

Ki te tino kaiwhakatangi. He Makiri Rāwiri, i a Roeke Ēromi i haere, i whakaatu ki a Haora, i mea ki a ia, "Kua tae a Rāwiri ki te whare o Ahimereke."

1 He aha koe ka whakapakari ai ki te kino, e te tangata nui?

He pūmau tonu te atawhai o te Atua.

2 E whakatakoto ana tōu arero i ngā mea nanakia,

e mahi hīanga ana, ānō he heu koi.

3 E arohaina rawatia ana e koe te kino i te pai,

te teka i te kōrero tika. Hera

4 E te arero hīanga,

e arohaina ana e koe ngā kupu horomiti katoa.

5 Ka whakangaro hoki te Atua i a koe ake tonu atu;

ka tangohia atu koe e ia, ka tākiritia atu i tōu nohoanga,

ka hūtia atu hoki koe i te whenua o te ora. Hera

6 E kite hoki te hunga tika, ā, ka wehi;

ka kata hoki ki a ia, ka mea,

7 "Inanā, ko te tangata tēnei

kīhai nei i waiho e ia te Atua hei kaha mōna;

otiia, whakawhirinaki ana ki te tini o āna taonga,

whakapakari ana i runga i tāna mahi kino."

8 Ko ahau ia, e rite ana ki te ōriwa matomato i roto i te whare o te Atua;

ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te Atua ake ake.

9 Ka whakamoemiti tonu ahau ki a koe, nāu hoki tēnei i mea;

ka tūmanako anō ki tōu ingoa;

he mea pai hoki, ki te aroaro o tāu hunga tapu.

Veja também