Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 45

MRI2012

Um cântico celebrando as bodas do Rei

Ao cantor-mor, adaptado a Sosanim. Salmo dos filhos de Coré. Masquil. Canção de amores

1 De boas palavras trasborda o meu coração.

Repito o que compus no tocante a um rei.

A minha língua é pena de Ed 7.6escritor expedito.

2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens;

sobre os teus lábios está derramada a graça.

Por isso, Deus te Sl 21.6abençoou para sempre.

3 Cinge a tua espada, Is 9.6ó grande herói,

cinge a tua glória e a tua majestade.

4 Na tua majestade monta prosperamente,

pela causa da verdade, Sf 2.3da mansidão e da justiça,

e a tua Sl 21.8destra te ensinará coisas terríveis.

5 As tuas Sl 18.14;120.4;Is 5.28;7.13setas são agudas

Sl 92.9(Os povos caem debaixo de ti.)

2Sm 18.14no coração dos inimigos do rei.

6 Sl 93.2;Hb 1.8-9O teu trono, ó Deus, é pelos séculos dos séculos;

Sl 98.9e cetro de equidade é o cetro do teu reino.

7 Sl 11.7;33.5Amaste a justiça e odiaste a iniquidade.

Portanto, Deus, o teu Deus, Sl 2.2te ungiu

com o óleo de alegria acima dos teus companheiros.

8 Todas as tuas vestes cheiram Ct 4.14;Jo 19.39à mirra, aloés e cássia.

De palácios de marfim soam Sl 150.4instrumentos de cordas que te alegram.

9 Filhas de reis estão em o número Ct 6.8das tuas queridas;

1Rs 2.19à tua mão direita está a rainha, ataviada 1Rs 9.28;Is 13.12de ouro de Ofir.

10 Ouve, filha, considera e inclina o teu ouvido;

Dt 21.13;Rt 1.16-17esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.

11 Assim, o rei desejará a tua formosura,

Gn 18.12;1Pe 3.6pois ele é o teu Senhor; Ef 5.33presta-lhe tu homenagem.

12 A ti virá com donativos a filha Sl 87.4de Tiro;

Sl 22.29;68.29;72.10-11os mais ricos do povo suplicarão o teu favor.

13 Toda esplêndida está a filha do Rei dentro do palácio;

a sua vestidura é Êx 39.2-3recamada de ouro.

14 Jz 5.30;Ez 16.10Em vestidos bordados é ela Ct 1.4conduzida ao Rei.

Sl 45.9As virgens, suas companheiras que a seguem,

serão trazidas à tua presença.

15 Serão conduzidas com alegria e regozijo;

entrarão no palácio do Rei.

16 Em lugar de teus pais, serão teus filhos,

a quem farás príncipes por toda a terra.

17 Farei que seja lembrado Ml 1.11o teu nome em todas as gerações,

porquanto Sl 138.4te darão graças os povos para todo o sempre.

He Waiata Mārena te Kīngi

Ki te tino kaiwhakatangi. He Hohanimi ngā tama a Koraha. He Makiri, he waiata aroha.

1 E pupuke ake ana te mea pai i roto i tōku ngākau;

ka kōrerotia e ahau āku i tito ai te kīngi;

he pene tōku arero te kaituhituhi hohoro.

2 Engari koe he ātaahua i ngā tama a te tangata;

kua ringihia ōu ngutu ki te āhuareka;

reira i manaakitia ai koe e te Atua ake ake.

3 Whītikiria tāu hoari ki tōu hūwhā, e te Nui Rawa,

tōu korōria me tōu hōnore.

4 Aratakina hoki tōu hōiho i runga i tōu hōnore, i te kaha,

hei mea hoki te pono, te māhaki, te tika,

ā, tōu matau koe e whakaako ki ngā mea whakamataku.

5 He koi āu pere; ka hinga ngā iwi ki raro i a koe;

kei roto rātou i te ngākau o ngā hoariri o te kīngi.

6 He pūmau, e te Atua, tōu torōna ake ake;

he hēpeta tika te hēpeta o tōu kīngitanga.

7 Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara;

reira, nui atu i ōu hoa te whakawahinga a te Atua,

a tōu Atua i a koe ki te hinu o te hari.

8 Ko tōu kākahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia.

Ko ngā mea aho, whakatangitangi o ngā whare rei

nāna koe i whakaahuareka.

9 Kei roto i āu wāhine hōnore ngā tamāhine kīngi;

kei tōu matau te kuīni e ana, Ōpira te kōura.

10 Whakarongo, e , titiro, tahuri iho tōu taringa;

ā, kia wareware koe ki tōu iwi, ki te whare anō o tōu pāpā.

11 Pēnei ka matenuitia e te kīngi tōu ātaahua;

ko ia hoki tōu Ariki; ā, me koropiko ki a ia.

12 Ko reira anō te tamāhine o Tāira me te ohaoha;

ka whai anō ngā tāngata taonga o te iwi kia manakohia e koe.

13 Kei roto te tamāhine a te kīngi, he korōria kau,

he mea whakairo ki te kōura tōna kākahu.

14 He mea whakapaipai ki te ngira tōna kākahu e kawea ai ia ki te kīngi;

ka ārahina ki a koe ngā wāhina,

ōna takahoa e whai ana i a ia.

15 He hari, he koa ina kawea mai rātou;

ka tomo ki te whare o te kīngi.

16 Ko āu tamariki hei whakakapi ōu mātua;

ka meinga anō rātou e koe hei kāwana te whenua katoa.

17 Ka meinga e ahau tōu ingoa kia maharatia e ngā whakatupuranga katoa;

e whakamoemititia ai koe e ngā iwi ā ake ake.

Veja também