Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 32

MRI2012

A felicidade do homem perdoado; exortação ao arrependimento

Salmo de Davi. Masquil

1 Sl 85.2;103.3;Rm 4.7-8Feliz é aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.

2 Feliz é o homem a quem Jeová não 2Co 5.19atribui iniquidade

e em cujo espírito não Jo 1.47dolo.

3 Quando Sl 39.2-3guardei silêncio, Sl 31.10envelheceram os meus ossos

pelo meu Sl 38.8bramido durante o dia todo.

4 Porque de dia e de noite sobre mim Sl 38.2;39.10;1Sm 5.6;Jó 23.2;33.7pesava a tua mão.

Sl 22.15O meu humor converteu-se em sequidão de estio. (Selá)

5 Lv 26.40Eu te confessei o meu pecado, e Jó 31.33a minha iniquidade não a ocultei.

Disse eu: Sl 38.18;Pv 28.13;1Jo 1.9Confessarei a Jeová a minha transgressão,

Sl 103.12e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado. (Selá)

6 Portanto, todo o que é pio te suplicará Sl 69.13a tempo de poder encontrar-te.

Na verdade, Sl 46.1-3;69.1;124.5;144.7;Is 43.2quando transbordarem grandes águas, a ele não se chegarão.

7 Tu és para mim um Sl 31.20;91.1;119.114lugar oculto; Sl 121.7preservar-me-ás da tribulação;

Sl 40.3;Êx 15.1;Jz 5.1de alegres cantos de livramento me cercarás.

8 Sl 25.8Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho em que hás de andar;

aconselhar-te-ei, Sl 33.18tendo-te debaixo da minha vista.

9 Não sejais Pv 26.3como o cavalo ou como a mula, que não têm entendimento,

os quais carecem de arreios, freios e cabrestos, que os sujeitem;

de outra forma não te obedecerão.

10 Sl 16.4;Pv 13.21;Rm 2.9Muitos pesares terá de curtir o iníquo;

Sl 5.11-12Mas aquele que confia em Jeová, a benignidade o cercará.

11 Sl 64.10;68.3;97.12Alegrai-vos em Jeová e regozijai-vos, ó justos;

cantai de júbilo, vós todos que Sl 7.10;64.10sois retos de coração.

Te Whākinga me te Murunga

Rāwiri: he Makiri.

1 Ka hari te tangata kua oti tāna te muru,

tōna hara te hīpoki.

2 Ka hari te tangata kāhore nei e whakairia e Ihowā he hara ki a ia,

ā, kāhore he hīanga i tōna wairua.

3 I ahau kīhai i kuihi, ngahengahe kau ōku iwi

i tāku auētanga i te roa.

4 tōu ringa i taimaha ki ahau i te ao, i te ;

kua whakaputaina kētia tōku mākūkūranga,

ānō te maroketanga o te raumati. Hera

5 I whākina e ahau tōku hara ki a koe,

kīhai hoki i huna i tōku kino;

i mea ahau, "Ka whākina āku mahi tutū ki a Ihowā,"

ā, murua ana e koe te kino o tōku hara. Hera

6 konei ka īnoi ki a koe

ngā tāngata tapu katoa i te e kitea ai koe;

he pono ka ngawhā ngā wai nui,

e kore e tata ki a ia.

7 Ko koe tōku piringa;

māu ahau e whakaora i te pōuri,

māu ahau e karapoti ki ngā waiata whakaora. Hera

8 Ka tohutohungia koe e ahau, ka whakaakona koe ki te ara e haere ai koe;

tōku kanohi koe e ārahi.

9 Kei rite koutou ki te hōiho, ki te muera rānei,

kāhore nei he mātauranga;

he mea kuku nei ō rāua kauae ki te paraire,

ki te mōkā hei pupuri mai;

ki te kore hoki, e kore e tata ki a koe.

10 He tini ngā mea whakapōuri te tangata hara;

ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowā,

ka karapotia e te atawhai.

11 Kia koa ki a Ihowā, whakamanamana, e te hunga tika;

kia hari, hāmama, e te hunga ngākau tika katoa.

Veja também