A felicidade do homem perdoado; exortação ao arrependimento
Salmo de Davi. Masquil
1 Sl 85.2;103.3;Rm 4.7-8Feliz é aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Feliz é o homem a quem Jeová não 2Co 5.19atribui iniquidade
e em cujo espírito não Jo 1.47há dolo.
3 Quando Sl 39.2-3guardei silêncio, Sl 31.10envelheceram os meus ossos
pelo meu Sl 38.8bramido durante o dia todo.
4 Porque de dia e de noite sobre mim Sl 38.2;39.10;1Sm 5.6;Jó 23.2;33.7pesava a tua mão.
Sl 22.15O meu humor converteu-se em sequidão de estio. (Selá)
5 Lv 26.40Eu te confessei o meu pecado, e Jó 31.33a minha iniquidade não a ocultei.
Disse eu: Sl 38.18;Pv 28.13;1Jo 1.9Confessarei a Jeová a minha transgressão,
Sl 103.12e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado. (Selá)
6 Portanto, todo o que é pio te suplicará Sl 69.13a tempo de poder encontrar-te.
Na verdade, Sl 46.1-3;69.1;124.5;144.7;Is 43.2quando transbordarem grandes águas, a ele não se chegarão.
7 Tu és para mim um Sl 31.20;91.1;119.114lugar oculto; Sl 121.7preservar-me-ás da tribulação;
Sl 40.3;Êx 15.1;Jz 5.1de alegres cantos de livramento me cercarás.
8 Sl 25.8Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho em que hás de andar;
aconselhar-te-ei, Sl 33.18tendo-te debaixo da minha vista.
9 Não sejais Pv 26.3como o cavalo ou como a mula, que não têm entendimento,
os quais carecem de arreios, freios e cabrestos, que os sujeitem;
de outra forma não te obedecerão.
10 Sl 16.4;Pv 13.21;Rm 2.9Muitos pesares terá de curtir o iníquo;
Sl 5.11-12Mas aquele que confia em Jeová, a benignidade o cercará.
11 Sl 64.10;68.3;97.12Alegrai-vos em Jeová e regozijai-vos, ó justos;
cantai de júbilo, vós todos que Sl 7.10;64.10sois retos de coração.
Te Whākinga me te Murunga
Nā Rāwiri: he Makiri.
1 Ka hari te tangata kua oti tāna hē te muru,
tōna hara te hīpoki.
2 Ka hari te tangata kāhore nei e whakairia e Ihowā he hara ki a ia,
ā, kāhore he hīanga i tōna wairua.
3 I ahau kīhai i kuihi, ngahengahe kau ōku iwi
i tāku auētanga i te rā roa.
4 Nō tōu ringa i taimaha ki ahau i te ao, i te pō;
kua whakaputaina kētia tōku mākūkūranga,
ānō nā te maroketanga o te raumati. Hera
5 I whākina e ahau tōku hara ki a koe,
kīhai hoki i huna i tōku kino;
i mea ahau, "Ka whākina āku mahi tutū ki a Ihowā,"
ā, murua ana e koe te kino o tōku hara. Hera
6 Mō konei ka īnoi ki a koe
ngā tāngata tapu katoa i te wā e kitea ai koe;
he pono ka ngawhā ngā wai nui,
e kore e tata ki a ia.
7 Ko koe tōku piringa;
māu ahau e whakaora i te pōuri,
māu ahau e karapoti ki ngā waiata whakaora. Hera
8 Ka tohutohungia koe e ahau, ka whakaakona koe ki te ara e haere ai koe;
mā tōku kanohi koe e ārahi.
9 Kei rite koutou ki te hōiho, ki te muera rānei,
kāhore nei he mātauranga;
he mea kuku nei ō rāua kauae ki te paraire,
ki te mōkā hei pupuri mai;
ki te kore hoki, e kore e tata ki a koe.
10 He tini ngā mea whakapōuri mō te tangata hara;
ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowā,
ka karapotia e te atawhai.
11 Kia koa ki a Ihowā, whakamanamana, e te hunga tika;
kia hari, hāmama, e te hunga ngākau tika katoa.