Pular para o conteúdo
Publicidade

Neemias 6

MRI2012

Os inimigos conspiram para surpreender e intimidar Neemias

1 Quando foi referido a Sambalá, Tobias, Gesém, árabe, e ao resto dos nossos inimigos que eu tinha edificado o muro e que nele não havia brecha alguma, (Ne 3.1,3ainda que até esse tempo eu não tinha posto as portas nas entradas), 2 Sambalá e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de 1Cr 8.12Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal. 3 Enviei-lhes mensageiros a dizer: Eu estou fazendo uma grande obra, de modo que não posso descer; por que de cessar a obra, enquanto eu a deixar para ir ter convosco? 4 Fizeram-me o mesmo pedido quatro vezes; e da mesma maneira respondi-lhes. 5 Sambalá enviou-me ainda pela quinta vez o seu servo que tinha na mão uma carta aberta, 6 na qual estava escrito: Refere-se entre as nações, e Gesém o disse que Ne 2.19tu e os judeus pensais em rebelar-vos; por isso, tu estás reedificando o muro e queres ser o rei deles, segundo se diz. 7 Também apontaste profetas que falem em louvor de ti em Jerusalém, dizendo: rei em Judá; e, agora, isso se de referir ao rei segundo estas palavras. Portanto, vem, agora, e consultemos juntamente. 8 Mandei dizer-lhe: Não é verdade o que tu dizes, mas inventas isso do teu coração. 9 Pois todos eles procuravam atemorizar-nos, dizendo: As suas mãos largarão a obra, para que não seja feita. Mas, agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos.

10 Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, Jr 36.5que estava encerrado; e ele disse: Ajuntemo-nos na Casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as portas do templo, pois virão matar-te, à noite virão matar-te. 11 Porém respondi: Porventura, um homem como eu de fugir? E quem que, sendo tal como eu, entrará no templo e viverá? Não entrarei. 12 Discerni, e eis que Deus não o tinha enviado; mas pronunciou esta profecia contra mim. Tobias e Sambalá o tinham peitado. 13 Para isso, ele foi peitado, Ne 6.6para que eu tivesse medo, e assim o fizesse, e pecasse, e para que tivessem de que me infamar e me vituperassem. 14 Ne 13.29Lembra-te, Deus meu, de Tobias, e de Sambalá segundo essas suas obras, como também da Ez 13.17profetiza Noadia, e dos mais profetas que procuravam atemorizar-me.

Terminação do muro

15 Ne 4.1-2Acabou-se o muro no dia vinte e cinco do mês de elal, em cinquenta e dois dias. 16 Ne 2.10;4.1,7O que tendo ouvido todos os nossos inimigos, tiveram medo todos os pagãos, nossos circunvizinhos e ficaram muito humilhados em seus próprios olhos, pois Êx 14.25perceberam que esta obra tinha sido feita por nosso Deus. 17 Além disso, naqueles dias, enviavam os nobres de Judá muitas cartas a Tobias, e cartas de Tobias vinham para eles. 18 Pois havia muitos em Judá seus aliados, porque era genro de Secanias, filho de Ará, e seu filho Joanã tinha casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias. 19 Também falavam diante de mim das boas ações dele e lhe referiam a ele as minhas palavras. E Tobias mandava cartas para me atemorizar.

He Whakangārahu ki a Nehemia

1 Ā, te rongonga o Hanaparata, o Tōpia, o Keheme Ārapi, o ērā atu o ō mātou hoariri, kua hangā e ahau te taiepa, kāhore hoki he wāhi pakaru i mahue (kāhore anō ia kia oti noa i ahau ngā tatau te whakatū ki ngā kūwaha), 2 , ka unga tāngata mai a Hanaparata rāua ko Keheme ki ahau, ka mea, "Haere mai, tātou ka rūnanga ki tētahi o ngā ririki i te mānia i Ono."

Otiia i whakaaro rāua ki te mahi kino ki ahau. 3 , ka unga tāngata ahau ki a rāua hei atu, "He nui te mahi e mahi nei ahau; e kore e āhei kia heke atu. Kia whakamutua hei aha te mahi? Ko whakarērea nei hoki e ahau, ki te heke atu ahau ki a kōrua." 4 , e whā ā rāua tononga tāngata mai ki ahau, ko taua tikanga anō, heoi whakahokia ana e ahau ko aua kupu anō.

5 Kātahi a Hanaparata ka unga mai i tāna tangata ki ahau, ko te rima o ngā ngarenga mai, ko taua tikanga anō, he pukapuka tuwhera i tōna ringa. 6 Ko te mea tēnei i tuhituhia ki reira:

"Kua pakū te rongo ki ngā tauiwi e ana anō hoki a Kahamu tēnei koutou ko ngā Hūrai te mea nei kia whakakeke; koia i hangā ai e koe te taiepa; ā, e mea ana koe ko koe hei kīngi rātou; ko ngā kōrero hoki tēnei. 7 Kua whakatūria anō e koe ētahi poropiti hei karanga mōu ki Hiruhārama, hei , Kua whai kīngi a Hūrā!, ka whakaaturia ēnei kupu ki te kīngi. Heoi, haere mai, kia kōrerorero tāua."

8 Kātahi ahau ka unga tāngata ki a ia, hei atu, "Ehara kau ēnei mea e kōrero nei koe; he mea tito noa hoki tōu ngākau ake."

9 Ko rātou katoa hoki, he whakawehi i a mātou, i mea rātou, "Tērā ō rātou ringa e whakawarea ki te mahi, e kore ai e mahia."

Tēnā, e te Atua, whakakahangia ōku ringa.

10 Kātahi ahau ka haere ki te whare o Hemaia tama a Teraia tama a Mehetapēre, he mea tūtaki hoki ia ki roto; ā, ka mea ia, "Me rūnanga tātou ki te whare o te Atua, ki roto ki te temepara, me tūtaki hoki e tātou ngā tatau o te temepara; tērā hoki rātou e haere mai ki te patu i a koe; inā, ko ā te rātou haere mai ai ki te patu i a koe."

11 , ka mea ahau, "Me oma rānei te tangata pēnei i ahau nei? Ko wai te tangata o tōku rite e haere ki roto ki te temepara kia ora ai? E kore ahau e haere ki roto!"

12 , ka mahara ahau ehara ia i te mea ungā mai te Atua; heoi hei mōku tāna kupu i poropiti ai. He mea utu hoki ia Tōpia rāua ko Hanaparata. 13 I utua ai ia, kia wehi ai ahau, kia mahi pērā, ā, ka hara; kia whai mea ai rātou hei whakaingoa kino, hei tāwai rātou ki ahau.

14 Kia mahara, e tōku Atua, ki a Tōpia rāua ko Hanaparata, ki ēnei mahi a rāua, ki a Noaria poropiti wahine, ki ērā atu anō o ngā poropiti i mea nei ki te whakawehi i ahau.

Te Tutukitanga o te Mahi

15 Heoi, kua oti te taiepa i te rua tekau rima o ngā o te marama o Eruru; e rima tekau rua ngā . 16 Ā, i te rongonga o ō mātou hoariri katoa, i taua mea, ka wehi ngā tauiwi katoa i tētahi taha o mātou, i tētahi taha, ā, ko te tino hokinga iho o ō rātou whakaaro; i kite hoki rātou he mea mahi tēnei mahi e mātou Atua.

17 He tini anō ngā pukapuka a ngā rangatira o Hūrā i aua i tae ki a Tōpia, me a Tōpia hoki i tae ki a rātou. 18 He tokomaha hoki o Hūrā i oati ki a ia, he hunaonga hoki ia Hekania tama a Araha; i tango anō tāna tama a Iehohanana i te tamāhine a Mehūrāma tama a Perekia hei wahine. 19 I kōrerotia anō e rātou āna mahi pai ki tōku aroaro; i kawea anō e rātou āku kupu ki a ia. Heoi, tukua mai ana e Tōpia ētahi pukapuka hei whakawehi i ahau.

Veja também