A bondade de Deus e a teimosia de Israel
Ao cantor-mor. Adaptado a gitite. Salmo de Asafe
1 Sl 51.14;59.16;95.1Cantai de júbilo a Deus, que é a nossa Sl 46.1fortaleza.
Erguei Sl 66.1;95.2;98.4alegres vozes ao Sl 84.8Deus de Jacó.
2 Entoai um salmo e fazei Sl 149.3;Êx 15.20soar o adufe,
a suave Sl 92.3;98.5;147.7harpa com Sl 108.2;144.9o saltério.
3 Tocai a trombeta pela Nm 10.10lua nova,
pela lua cheia, Lv 23.24no dia da nossa festa.
4 Pois este é um estatuto para Israel,
uma ordenança do Deus de Jacó.
5 Ele o prescreveu em José como testemunho,
Êx 11.4quando saiu contra a terra do Egito,
onde ouvi uma Sl 114.1;Dt 28.49;Jr 5.15linguagem que não conhecia.
6 Is 9.4;10.27Livrei o seu ombro do peso,
do cesto foram retiradas as suas mãos.
7 Sl 50.15;Êx 2.23;14.10Na angústia, clamaste, e te livrei;
Êx 19.19;20.18respondi-te no lugar secreto do trovão;
provei-te junto Sl 95.8;Êx 17.6-7às águas de Meribá. (Selá)
8 Sl 50.7Ouve, povo meu, e eu te exortarei.
Ó Israel, se Sl 95.7me escutasses!
9 Não haverá em ti deus estranho,
nem adorarás a Sl 44.20;Êx 20.3;Dt 32.12;Is 43.12deuses estrangeiros.
10 Eu Êx 20.2sou Jeová, teu Deus,
que te tirei da terra do Egito.
Jó 29.23Abre bem a tua boca, e ta Sl 37.4;78.25;107.9encherei.
11 Mas o meu povo não Sl 106.25escutou a minha voz,
e Israel não me quis.
12 Assim, os Jó 8.4;At 7.42;Rm 1.24,26deixei andar segundo a obstinação dos seus corações,
para que seguissem os seus próprios conselhos.
13 Sl 81.8;Dt 5.29;Is 48.18Oxalá que escutasse o meu povo,
que Israel Sl 128.1;Is 42.24;Jr 7.23andasse nos meus caminhos!
14 Eu em breve, Sl 18.47;47.3abateria os seus inimigos
Am 1.8e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Os que aborrecem a Jeová se Sl 18.44;66.3lhe submeteriam,
mas a prosperidade de Israel duraria para sempre;
16 Nutri-lo-ia com Sl 147.14;Dt 32.14a melhor farinha de trigo
e, com o Dt 32.13mel que mana da rocha, eu te saciaria.
Te Tohe a te Atua ki a Īharaira Pōturi
Ki te tino kaiwhakatangi: Kititi. Nā Āhapa.
1 Kia kaha te waiata ki te Atua, ki tō tātou kaha;
kia hari te hāmama ki te Atua o Hākopa.
2 Whakahuatia te hīmene, maua mai ki konei te timipera,
te hāpa reka me te hātere.
3 Whakatangihia te tētere i te kōwhititanga marama,
i te kīnga o te mārama, i tō tātou rā hākari.
4 Ko te tikanga hoki tēnei mā Īharaira,
he mea whakarite nā te Atua o Hākopa.
5 I whakatakotoria tēnei e ia mā Hōhepa hei whakaaturanga,
i tōna haerenga puta noa i te whenua o Īhipa.
I rongo ai ahau ki reira i tētahi reo, kāhore ahau i mātau:
6 "I tangohia mai e ahau tōna pokohiwi i te pīkaunga;
whakarērea ake e ōna ringa te kete.
7 I karanga koe ki ahau i te pōuritanga, ā, kua ora koe i ahau;
i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wāhi ngaro o te whatitiri;
i whakamātau i a koe ki ngā wai o Meripa. Hera
8 "Whakarongo, e tāku iwi, ā, ka whakaatu ahau ki a koe;
e Īharaira, ki te whakarongo koe ki ahau!
9 Aua tētahi atua kē i roto i a koe;
kaua anō e koropiko ki te atua kē.
10 Ko Ihowā ahau, ko tōu Atua,
i ārahina mai ai koe i te whenua o Īhipa.
Kia nui te kowhera o tōu māngai, ā, māku e whakakī.
11 "Otiia, kīhai tāku iwi i pai ki te whakarongo ki tōku reo;
kīhai anō a Īharaira i aro ki ahau.
12 Nā, tukua atu ana rātou e ahau ki te mārō o ō rātou ngākau;
ā, haere ana rātou i runga i ō rātou whakaaro.
13 "Auē, te whakarongo tāku iwi ki ahau,
te haere a Īharaira i āku ara!
14 Pēnei e kore e aha kua whati i ahau te tara o ō rātou hoariri;
kua tahuri anō tōku ringa ki ō rātou hoariri.
15 Ko te hunga e kino ana ki a Ihowā kua ngohengohe ki a ia,
ko tō rātou tāima ia kua mau tonu.
16 Kua whāngainga hoki rātou e ia ki te wīti pai rawa,
kua whakamākonatia anō koe e ahau ki te honi i roto i te kōhatu."