Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 35

MRI2012

Davi pede que Deus o livre dos seus inimigos

Salmo de Davi

1 Contende, Jeová, com os que Sl 18.43;Is 49.25comigo contendem;

peleja contra os que Sl 56.2contra mim pelejam.

2 Toma o Sl 91.4escudo e o pavês

e levanta-te em Sl 44.26meu auxílio.

3 Tira da lança e embarga o passo aos que me perseguem.

Dize à minha alma: Eu sou a Sl 62.2tua salvação.

4 Sl 70.2Sejam envergonhados e cobertos de desonra os que buscam tirar-me a vida;

Sl 40.14;129.5sejam obrigados a voltar atrás e sejam confundidos os que tramam fazer-me o mal.

5 Sl 83.13;Jó 21.18;Is 29.5Sejam como a moinha diante do vento,

acossando-os o anjo de Jeová.

6 Torne-se o seu caminho escuro e Sl 73.18;Jr 23.12escorregadio,

perseguindo-os o anjo de Jeová.

7 Sl 69.4;109.3;140.5Pois, sem causa, esconderam para mim um laço;

sem causa, abriram para a minha alma uma cova.

8 Sl 55.23;Is 47.11;1Ts 5.3Venha sobre ele a destruição, quando menos pensa;

apanhe-o Sl 9.15o próprio laço que escondeu.

Nele caia para a sua Sl 73.18destruição.

9 A minha alma Is 61.10exultará em Jeová,

Sl 9.14;13.5;Lc 1.47regozijar-se-á na sua salvação.

10 Sl 51.8Todos os meus ossos dirão: Jeová, Êx 15.11;Sl 86.8;Mq 7.18quem é semelhante a ti,

que livras o pobre Sl 18.17daquele que é mais forte do que ele;

Sl 37.14;109.16o pobre e o necessitado, do que o despoja?

11 Sl 27.12Levantam-se testemunhas injustas;

sobre coisas que ignoro, me interrogam.

12 Sl 38.20;109.5;Jr 18.20;Jo 10.32Tornam-me o mal pelo bem,

o que é um esbulho para a minha alma.

13 Mas, quanto a mim, Jó 30.25estando eles enfermos,

era o saco Sl 69.11a minha vestidura;

Sl 69.10eu afligia a minha alma com jejum.

Mt 10.13;Lc 10.6A minha oração, porém, voltou para o meu seio.

14 Portava-me como se fora o meu amigo ou meu irmão;

Sl 38.6eu ia curvado em pranto, como quem chora por sua mãe.

15 Ob 12Mas, quando tropecei, eles se regozijaram e se ajuntaram;

Jó 30.1,8,12ajuntam-se contra mim, injuriando-me por motivos que ignoro;

Sl 7.2dilaceram-me e não cessam:

16 Como vis bufões nos festins,

Jó 16.9;37.12;Lm 2.16rangem contra mim os dentes.

17 Senhor, Sl 13.1;Hc 1.13por quanto tempo estarás olhando?

Livra a minha alma Sl 35.7das suas violências;

dos leões, a minha Sl 22.20-21predileta.

18 Sl 22.22Dar-te-ei graças na grande congregação;

entre muito povo te Sl 22.25louvarei.

19 Sl 13.4;30.1;38.16Não se regozijem Sl 38.19;69.4;119.78injustamente sobre mim os meus inimigos,

Pv 6.13;10.10nem pisquem o olho os Jo 15.25que, sem causa, me odeiam.

20 Pois não falam paz,

mas tramam Sl 55.21;Jr 9.8;Mq 6.12enganos contra os que estão quietos sobre a terra.

21 Sl 22.13;Jó 16.10Escancararam contra mim a boca;

disseram: Sl 40.15;70.3Ainda bem! Ainda bem! Os nossos olhos o viram.

22 Sl 10.14;Êx 3.7Tu os viste, Jeová; Sl 28.1não fiques calado;

Senhor, Sl 10.1;22.11;38.21;71.12não te afastes de mim.

23 Sl 7.6;44.23;59.4;80.2Acorda e desperta para o meu julgamento,

para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.

24 Sl 9.4;26.1;43.1Julga-me, Jeová, Deus meu, segundo a tua retidão;

Sl 35.19e não se regozijem eles sobre mim.

25 Não digam eles em seu coração:

Sl 35.21Ainda bem! Cumpriu-se o nosso desejo.

Não digam eles: Sl 56.1;124.3;Pv 1.12;Lm 2.16Nós o devoramos.

26 Sl 40.14Sejam envergonhados e confundidos juntamente os Sl 38.16;Jó 19.5que se regozijam com o meu mal;

cubram-se de vergonha e de ignomínia os que se engrandecem contra mim.

27 Sl 32.11Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer Sl 9.4na minha retidão;

Sl 40.16;70.4digam continuamente: Seja magnificado Jeová,

Sl 147.11;149.4que se deleita na prosperidade do seu servo!

28 A Sl 51.14;71.15,24minha língua celebrará a tua justiça

e o teu louvor durante o dia todo.

He Īnoi te Rapunga Utu

Rāwiri.

1 E ngana, e Ihowā, ki te hunga e tohe ana ki ahau;

whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.

2 Kia mau ki te whakangungu rākau, ki te puapua;

whakatika hei āwhina mōku.

3 Unuhia te tao, āraia te ara

o te hunga e whai nei i ahau;

mai ki tōku wairua,

"Ko ahau tōu whakaoranga."

4 Kia whakamā, kia numinumi te hunga

e whai ana kia whakamatea ahau;

kia whakahokia ki muri,

kia whakapōauautia te hunga

e whakatakoto ana i te kino mōku.

5 Kia rite rātou ki te pāpapa e pūhia ana e te hau;

kia āia haeretia e te anahera a Ihowā.

6 Kia pōuri rātou ara, kia pāhekeheke;

kia whāia rātou e te anahera a Ihowā.

7 Kāhore hoki he rawa i hunā ai e rātou te poka o rātou kupenga mōku;

he mea keri takekore kia mate ai ahau.

8 Kia rokohanga pōauautia ia e te ngaromanga;

kia mau anō ko ia i tāna kupenga i huna ai,

kia taka ia ki taua tino ngaromanga.

9 Ā, ka koa tōku wairua ki a Ihowā,

ka hari ki tāna whakaoranga.

10 Ka katoa ōku wheua,

"E Ihowā, ko wai te rite mōu,

te kaiwhakaora o te iti

i te tangata e kaha ake ana i a ia,

āe, o te iti, o te rawakore i tōna kaipāhua?"

11 Whakatika ana ngā kaiwhakapae teka;

whakawākia ana ahau ngā mea kīhai nei ahau i mātau atu.

12 Utua ana e rātou tāku pai ki te kino,

ā, whakatupu pani ana tōku wairua.

13 Tēnā ko ahau, i a rātou e mate ana,

he kahu taratara tōku,

waikauwere ana tōku wairua, kīhai i kai;

ā, hoki mai ana tāku īnoi ki tōku uma.

14 Ko tōku āhua me te mea he hoa ia, he teina nōku;

kūpapa noa iho ahau,

ānō he tangata e tangi ana ki tōna whaea.

15 I tōku paheketanga ia koa ana rātou, huihui ana;

huihui ana ngā tāngata kino noa iho hei hoariri mōku,

kīhai anō ahau i mōhio, haehae ana rātou i ahau,

kīhai hoki i mutu.

16 Rite tonu ki ngā kaiwhakakata o ngā hākari,

tetēā ana ō rātou niho ki ahau.

17 E te Ariki, kia pēhea te roa o tāu titiro kau mai?

Whakaorangia tōku wairua i ā rātou whakangaromanga,

tāku e aroha nei, i ngā raiona.

18 Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui,

ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.

19 Kei hari pokanoa ki ahau ōku hoariri;

kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 Ehara hoki rātou i te kōrero te rangimārie;

heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga rātou

te hunga āta noho o te whenua.

21 Inā, hāmama ana ō rātou māngai ki ahau,

e ana, "Ha, ha,

kua kite mātou kanohi!"

22 Kua kite koe, e Ihowā; kaua e wahangū,

e te Ariki, kei matara i ahau.

23 Oho ake, e ara ki te whakarite i tōku whakawā,

ki tāku tautohe, e tōku Atua, e tōku Ariki.

24 Kia rite ki tōu tika te whakarite mōku,

e Ihowā, e tōku Atua:

kei koa anō rātou ki ahau.

25 Kei mea rātou i roto i ō rātou ngākau,

"Ha, ko mātou tēnā i pai ai."

Kei mea rātou, "Kua horomia ia e tātou."

26 Kia whakamā, kia numinumi ngātahi,

te hunga e koa ana ina ahau;

kia whakakākahuria ki te whakamā, ki te numinumi,

te hunga e whakakake ana ki ahau.

27 Kia hāmama i te hari,

kia koa te hunga e pai ana ki tāku mahi tika;

āe, kia mea tonu,

"Kia whakanuia a Ihowā

e whakapai nei ki te ora o tāna pononga."

28 Ā, ka kōrerotia e tōku arero tāu mahi tika,

me te whakamoemiti ki a koe i te roa.

Veja também