Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 18

MRI2012

Cântico de louvor a Deus por ter concedido vitória e domínio

Ao cantor-mor. Salmo de Davi, servo de Jeová, o qual falou a Jeová as palavras deste cântico no dia em que Jeová o livrou de todos os seus inimigos e da mão de Saul. Ele disse:

1 Com fervor te amo, Jeová, Sl 59.17força minha.

2 Jeová é a Sl 18.31,46;28.1;31.3;42.9;71.3;78.15;Dt 32.18;1Sm 2.2minha rocha, a minha Sl 144.2fortaleza e o meu Sl 19.14libertador;

o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio;

o meu Sl 28.7;33.20;59.11;84.9,11;Pv 30.5escudo, o meu Salvador poderoso, meu alto Sl 59.9refúgio.

3 Invocando a Jeová, que é Sl 48.1;96.4;145.3digno de ser louvado,

dos meus inimigos sou Sl 34.6salvo.

4 Rodearam-me Sl 116.3cordas de morte,

e Sl 69.2;124.3-4torrentes de perdição me amedrontaram.

5 Cercaram-me Sl 116.3cordas do Sheol,

laços de morte me sobrevieram.

6 Na minha Sl 50.15;120.1angústia, invoquei a Jeová

e clamei por socorro ao meu Deus.

Ele ouviu, Sl 3.4do seu templo, a minha voz,

e o Sl 34.15clamor que lhe fiz entrou nos seus ouvidos.

7 Abalou-se, então, Sl 68.7-8;Jz 5.4;Is 13.13;Ag 2.6a terra e tremeu;

também os Sl 114.4,6fundamentos dos montes se moveram

e se abalaram, porque se acendeu a sua ira.

8 Subiu fumaça dos seus narizes,

e Sl 50.3fogo devorador saiu da sua boca;

dele saíram brasas ardentes.

9 Ele Sl 114.5abaixou os céus e desceu,

tendo debaixo dos seus pés Sl 97.2densa escuridão.

10 Montou num Sl 80.1;99.1querubim e voou;

sim, voou velozmente sobre as Sl 104.3asas do vento.

11 Fez das Dt 4.11trevas o seu retiro secreto, seu pavilhão ao redor de si;

escuridade de águas, espessas nuvens dos céus.

12 Do Sl 104.2resplendor que diante dele havia saíam, pelas suas espessas nuvens,

saraiva e Sl 140.10;Hc 3.5carvão de fogo.

13 Então, Jeová Sl 29.3;104.7trovejou nos céus;

e o Altíssimo fez soar a sua voz:

saraiva e carvões de fogo.

14 Sl 144.6;Hc 3.11Enviou as suas setas e os dispersou;

amiudados raios, e os conturbou.

15 Então, apareceu o Sl 106.9leito das águas,

e foram descobertos os fundamentos do mundo

pela tua Sl 76.6repreensão, Jeová,

pelo Sl 18.8sopro dos ventos dos teus narizes.

16 Ele Sl 144.7estendeu do alto o braço, me tomou

e me tirou das Sl 32.6muitas águas.

17 Sl 59.1Livrou-me do meu inimigo forte

e dos que me odiaram, porque foram Sl 35.10;142.6mais poderosos que eu.

18 Eles me acometeram no Sl 59.16dia da minha calamidade,

mas Sl 16.8Jeová tornou-se o meu amparo.

19 Ele me tirou para um lugar Sl 4.1;31.8;118.5espaçoso;

livrou-me, porque tinha Sl 37.23;41.11prazer em mim.

20 Sl 7.8;Jó 33.26Recompensou-me Jeová segundo a minha retidão,

retribuiu-me segundo a Sl 24.4;Jó 22.30pureza das minhas mãos.

21 Pois tenho Sl 37.34;119.33;Pv 8.32guardado o caminho de Jeová

e não me tenho apartado 2Cr 34.33;Sl 119.102impiamente do meu Deus.

22 Porque todos os seus Sl 119.30juízos estão diante de mim,

e não afasto de mim os seus Sl 119.83estatutos.

23 Fui Sl 18.32perfeito para com ele

e me Sl 19.12-13;25.11;66.18guardei da iniquidade.

24 Por isso, Jeová me Sl 18.20retribuiu segundo a minha retidão,

segundo a pureza das minhas mãos, aos seus olhos.

25 Com o Sl 62.12;Mt 5.7benigno, te mostrarás benigno;

com o homem perfeito, te Sl 18.20mostrarás perfeito;

26 com o puro, te mostrarás Jó 25.5;Hc 1.13puro;

com o perverso, Lv 26.23-24;Pv 3.34te mostrarás contrário.

27 Porque tu Sl 72.12salvarás ao povo humilde,

mas os olhos Sl 101.5;Pv 6.17altivos, tu os abaterás.

28 Pois tu 1Rs 15.4;Jó 18.6;Sl 132.17acendes a minha lâmpada;

Jeová, meu Deus, é quem Sl 27.1alumia as minhas trevas.

29 Pois, com o teu auxílio, Sl 118.10-12dou numa tropa;

com o auxílio do meu Deus, Sl 18.33;40.2salto uma muralha.

30 Quanto a Deus, Sl 19.7;145.17perfeito é o seu caminho;

a Sl 12.6palavra de Jeová é provada.

Ele é Sl 91.4escudo para todos os que nele se refugiam.

31 Pois Sl 86.8-10;Is 45.5quem é Deus a não ser Jeová?

E quem é Sl 18.2;62.2;Dt 32.31rocha, senão o nosso Deus?

32 O Deus que me Sl 18.39;Is 45.5veste de força

e torna Sl 18.23perfeito o meu caminho.

33 Ele Hc 3.19faz os meus pés como os das corças

e me coloca em em meus lugares altos.

34 Ele Sl 144.1adestra as minhas mãos para a peleja,

a ponto de Jó 29.20vergarem os meus braços um arco de bronze.

35 Deste-me também os Sl 33.20escudos da minha salvação;

a tua Sl 63.8;119.117direita me susteve,

e a tua Sl 138.6condescendência me engrandeceu.

36 Sl 18.33Alargaste os meus passos diante de mim,

e não resvalaram os meus Sl 66.9pés.

37 Sl 44.5Persegui os meus inimigos e os alcancei;

não voltei até Sl 37.20haver acabado com eles.

38 Dei neles até que Sl 36.12não puderam levantar-se;

caíram Sl 47.3debaixo dos meus pés.

39 Pois me Sl 18.32cingiste de força para a peleja;

Sl 18.47submeteste-me os que se levantaram contra mim.

40 Também fizeste que os meus inimigos me Sl 21.12dessem as costas.

E, quanto aos que me odeiam, eu os Sl 94.23exterminei.

41 gritaram por socorro, porém não houve Sl 50.22quem os salvasse;

Gritaram a Jeová, mas Jó 27.9;Pv 1.28ele não lhes respondeu.

42 Então, os esmiucei como o Sl 83.13diante do vento,

lancei-os fora como a lama das ruas.

43 Livraste-me das Sl 35.1;2Sm 3.1;2Sm 19.9contendas do povo;

fizeste-me Sl 89.27cabeça das nações.

Um Is 55.5povo, que não conheci, me serviu.

44 Mal ouviram, logo me prestaram obediência;

os estrangeiros a mim se Sl 66.3submeteram.

45 Os estrangeiros Sl 37.2sumiram-se

e Mq 7.17saíram tremendo das suas fortificações.

46 Jó 19.25Vive Jeová, e bendita seja a Sl 18.2minha rocha!

E exaltado seja Sl 51.14o Deus da minha salvação!

47 O Deus que por mim Sl 94.1tomou vingança

Sl 18.43;47.3;144.2e sujeitou povos debaixo de mim.

48 Ele me Sl 3.7livrou dos meus inimigos.

Tu me Sl 27.6elevaste acima dos que se levantaram contra mim;

livraste-me do homem Sl 11.5violento.

49 Portanto, Jeová, eu te Rm 15.9darei graças entre as nações

e Sl 108.1cantarei louvores ao teu nome.

50 Pois Jeová grande Sl 21.1livramento ao seu rei,

e usa de benignidade para com o Sl 28.8seu ungido,

para com Davi e Sl 89.4sua semente, para sempre.

Rāwiri Waiata Manahau

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene te pononga a Ihowā Rāwiri. Nāna i whakahua ngā kupu o tēnei waiata ki a Ihowā i te i whakaorangia ai ia i te ringa o ōna hoariri katoa, i te ringa anō o Haora. I mea ia:

1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,

e tōku kaha.

2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku , tōku kaiwhakaora;

tōku Atua, tōku tino kāmaka, e whakawhirinaki ai ahau;

tōku whakangungu rākau, te haona o tōku whakaoranga, tōku pourewa tiketike.

3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;

ā, ka ora i ōku hoariri.

4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,

ā, whakawehia ana ahau e ngā waipuke o te kino.

5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,

i haukotia e ngā māhanga a te mate.

6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;

i hāmama ki tōku Atua.

I whakarongo ia ki tōku reo i roto i tōna temepara,

i tae anō tāku hāmama ki tōna aroaro, ki ōna taringa.

7 , ka ngāueue te whenua, ka ,

wiri ana ngā pūtake o ngā maunga,

ngāueue ana i tōna riri.

8 I kake he paowa i ōna pongaponga,

ā, kai ana te kāpura a tōna māngai,

ngiha ana ngā waro.

9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,

ā, i raro te pōuri mātotoru i ōna waewae.

10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;

āe, i rere omaki ia i runga i ngā parirau o te hau.

11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,

hei tēneti i tētahi taha ōna, i tētahi taha;

ko te pōuritanga o ngā wai, ko ngā kapua mātotoru o te rangi.

12 I rere atu ōna kapua mātotoru

i te wherikotanga o tōna aroaro;

te whatu, me ngā waro kāpura.

13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,

ā, puaki ana te reo o te Runga Rawa;

he whatu, he waro kāpura.

14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;

āe, i kōperea hoki e ia te tini uira,

ā, whati ana rātou.

15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,

ā, ka takoto kau ngā pūtake o te ao

i tāu whakatūpehupehutanga, e Ihowā,

i te whengunga o te manawa o ōu pongaponga.

16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;

tōia ake ahau e ia i roto i ngā wai maha.

17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,

i te hunga e kino ana ki ahau;

he kaha rawa hoki rātou i ahau.

18 I huakina tatatia ahau e rātou i te o tōku matenga;

ko Ihowā ia tōku whakawhirinakitanga.

19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,

i whakaorangia ahau e ia; he āhuareka nōna ki ahau.

20 Rite tonu ki tāku mahi tika Ihowā utu ki ahau;

rite tonu ki te o ōku ringa tāna i whakahoki ai ki ahau.

21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,

ā, kīhai i , i whakarere i tōku Atua.

22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,

kīhai anō i whakamataratia atu i ahau āna tikanga.

23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,

ā, i tiaki ahau i ahau kei kino.

24 , ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,

rite tonu ki tōku tika,

ki te o ōku ringa i tōna aroaro.

25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;

he tangata tika, ka tika hoki koe.

26 He tangata , ka hoki koe;

he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.

27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;

ka whakahokia anō e koe ki raro ngā kanohi whakakake.

28 Māu hoki e whakaū tāku rama;

Ihowā, tōku Atua, e whakamārama tōku pōuri.

29 Nāu hoki ahau i rere ai waenganui atu i te rōpū;

tōku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.

30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;

kua oti tāna kupu te whakamātau;

he whakangungu rākau ia

ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?

Ko wai hoki he kāmaka, ki te kāhore tātou Atua?

32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,

i mea kia tino tika tōku ara.

33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;

māna hoki ahau e whakatū ki runga ki ōku wāhi tiketike.

34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,

ā, whati ana te kōpere parāhi i ōku ringa.

35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;

puritia ana ahau e tōu ringa matau,

whakanuia ana e tōu whakaaro māhaki.

36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;

paheke ōku waewae.

37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;

e kore ahau e tahuri mai, ā ngaro noa rātou.

38 Marū ana rātou i ahau, kaha te whakatika;

hinga ana ki raro i ōku waewae.

39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha te whawhai;

piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.

40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,

kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;

ki a Ihowā, otirā kīhai i whakahoki kupu ki a rātou.

42 , ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;

ākiritia atu ana rātou ki waho, ānō he paru te huarahi.

43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;

kua meinga e koe hei rangatira ngā tauiwi;

hei apa mōku te iwi kāhore i mātauria e ahau.

44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;

ko ngā tāngata iwi ngohe kau ki ahau.

45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi ;

ka puta wehi mai hoki i roto i ō rātou kuhunga.

46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,

kia whakanuia te Atua o tōku whakaoranga;

47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,

māna e pēhi ngā iwi ki raro i ahau.

48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,

āe , māu ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau;

ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutū.

49 konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;

ka hīmene ki tōu ingoa.

50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;

e whakaputa aroha ana ki tāna tangata i whakawahi ai,

ki a Rāwiri rātou ko ōna uri ake ake.

Veja também