Davi roga a Deus o castigo dos adversários
Ao cantor-mor. Salmo de Davi
1 Dt 10.21Ó Deus do meu louvor, Sl 28.1;83.1não te cales.
2 Porque eles abrem contra mim Sl 10.7;52.4boca iníqua e cheia de dolo;
contra mim falam com Sl 120.2língua mentirosa.
3 Cercam-me também com palavras de ódio
e, Sl 69.4sem causa, fazem-me guerra.
4 Sl 38.20Em troca do meu amor, tornam-se os meus adversários.
Sl 69.13;141.5Mas eu me dedico à oração.
5 Sl 35.12;38.20Retribuíram-me o mal pelo bem,
Jo 7.7;10.32e o ódio, pelo amor que lhes tenho.
6 Coloca sobre ele um homem perverso,
e esteja à sua direita Zc 3.1um adversário.
7 Quando ele for julgado, Sl 1.5saia condenado;
e, em pecado, se lhe torne Pv 28.9a sua súplica.
8 Sejam poucos Sl 55.23os seus dias,
e tome At 1.20outro o seu ofício.
9 Fiquem órfãos Êx 22.24os seus filhos,
e viúva, Jr 18.21sua mulher.
10 Andem errantes Sl 59.15;Gn 4.12;Jó 30.5-8seus filhos e mendiguem;
Sl 37.25e esmolem longe das suas habitações arruinadas.
11 Que um Jó 20.15;Ne 5.7credor arme laço a tudo quanto tem;
esbulhem-no Is 1.7;Lm 5.2;Ez 7.21estranhos do fruto do seu trabalho.
12 Não haja quem lhe Ed 7.28;9.9estenda benignidade,
nem haja quem Jó 5.4;Is 9.17se compadeça de seus órfãos
13 Seja extirpada Sl 21.10;37.28a sua posteridade;
na próxima geração, Sl 9.5;Pv 10.7apague-se o seu nome.
14 Seja recordada por Jeová Êx 20.5;Nm 14.18;Is 65.6-7;Jr 32.18a iniquidade de seus pais,
e não Ne 4.5;Jr 18.23seja apagado o pecado de sua mãe.
15 Sl 90.8;Jr 16.17Estejam eles sempre diante de Jeová,
para que ele Sl 34.16faça desaparecer da terra a memória deles;
16 porquanto não se lembrou de usar de benignidade,
Sl 37.14mas perseguiu ao aflito, e ao necessitado
e ao de ânimo abatido, para Sl 37.32;94.6lhes tirar a vida.
17 Ele amou a maldição, e Pv 14.14;Ez 35.9;Mt 7.2ela veio ter com ele;
não teve prazer na bênção, e ela se apartou dele.
18 Sl 73.6;109.29;Ez 7.27Vestiu-se também de maldição como dum vestido;
Nm 5.22dentro dele penetrou ela como água
e, nos seus ossos, como azeite.
19 Seja-lhe Sl 30.11;2Sm 22.40;Is 11.5como vestido com que ele se cobre
e como o cinto com que sempre anda cingido.
20 Da parte de Jeová, é esta a Sl 54.5;94.23;Is 3.11;2Tm 4.14recompensa dos meus adversários
e daqueles que Sl 41.5;71.10falam mal contra a minha alma.
21 Mas tu, Jeová Senhor, toma a minha parte Sl 23.3;25.11;79.9;106.8;Ez 36.22por amor do teu nome;
pois que é boa Sl 69.16a tua benignidade, livra-me.
22 Porque Sl 40.17;86.1eu sou aflito e necessitado,
e, dentro de mim, está Sl 143.4;Jó 24.12;Pv 18.14ferido o meu coração.
23 Vou-me Sl 102.11como a sombra que declina;
sou arrebatado Êx 10.19;Jó 39.20como um gafanhoto.
24 Bambaleiam Hb 12.12os meus joelhos Sl 35.13por efeito do jejum,
e a minha carne está privada de gordura.
25 Quanto a mim, tornei-me para eles objeto de Sl 22.6opróbrio;
ao verem-me eles, Sl 22.7;Jr 18.16;Lm 2.15meneiam a cabeça.
26 Sl 119.86Ajuda-me, Jeová, Deus meu;
salva-me segundo a tua benignidade,
27 para que Jó 37.7saibam que nisso está a tua mão,
que tu, Jeová, fizeste isso.
28 2Sm 16.11-12Amaldiçoem eles, mas abençoa tu;
envergonhados sejam os que se levantam,
Is 65.14mas regozije-se o teu servo.
29 Vistam-se de ignomínia Sl 132.18;Jó 8.22os meus adversários
e da sua própria vergonha Sl 35.26;Jó 8.22cubram-se como dum manto.
30 Muitas graças darei a Jeová com a minha boca
e, no meio da multidão, Sl 22.22o louvarei,
31 porque ele se coloca Sl 16.8;73.23;110.5;121.5à mão direita do necessitado,
para o salvar dos que Sl 37.33julgam a sua alma.
Te Amuamu o tētahi Tangata i te Raruraru
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 E te Atua, e whakamoemiti nei ahau,
kei wahangū koe.
2 Kua puaki hoki te māngai o te tangata kino
me te māngai o te tangata tinihanga, ki te hē mōku;
he teka ō rātou arero, e kōrero nei mōku.
3 I karapotia hoki ahau e rātou ki ngā kupu mauāhara,
ā, i whawhai takekore ki ahau.
4 Mō tōku aroha he riri tā rātou whakautu;
ko ahau ia, he īnoi tāku.
5 E hōmai ana e rātou ki ahau he kino mō te pai,
he mauāhara mō tōku aroha.
6 "Meinga he tangata kino hei rangatira mōna;
kia tū he hoariri ki tōna ringa matau.
7 Kia tau te hē ki a ia, ina whakawākia;
kia waiho anō tāna īnoi hei hara.
8 Kia torutoru ōna rā;
kia riro tāna mahi tirotiro i tētahi atu.
9 Kia pania āna tamariki,
kia pouarutia hoki tāna wahine.
10 Kia kōpikopiko noa āna tamariki, pīnono ai;
kia rapu kai hoki mā rātou i ō rātou wāhi mokemoke.
11 Kia haoa e te kaituku moni āna mea katoa;
kia pāhuatia hoki e ngā tāngata iwi kē āna māuiuitanga.
12 Kaua tētahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia;
kaua hoki tētahi hei atawhai i āna pani.
13 Kia hātepea pūtia ōna uri;
ā, i tō muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu ō rātou ingoa.
14 Kia maharatia e Ihowā te kino o ōna mātua;
kei murua hoki te hara o tōna whaea.
15 Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowā;
kia hātepea atu ai e ia te maharatanga ki a rātou i runga i te whenua.
16 Mōna kīhai i mahara ki te mahi tohu;
heoi, tūkino ana ia i te ware, i te rawakore,
i te hunga ngākau marū, kia patua ai rātou.
17 Āe rā, i pai ia ki te kanga, ā, kua tae mai ki a ia;
kīhai ia i aro ki te manaaki, heoi kua mamao tērā i a ia.
18 I kākahu ia i te kanga ki a ia, ānō ko tōna kākahu;
nā, kua tae tērā ki roto ki a ia ānō he wai,
me he hinu hoki ki roto ki ōna wheua.
19 Waiho ki a ia hei kākahu hīpoki mōna,
hei whītiki hoki e whītikiria tonutia ai ia."
20 Nā, hei utu tēnā mā Ihowā ki ōku hoariri,
ki te hunga hoki e kōrero kino nei ki tōku wairua.
21 Kia puta tāu mahi mōku, e te Atua, e te Ariki,
he whakaaro ki tōu ingoa;
nā te mea he pai tāu mahi tohu, whakaorangia ahau.
22 He ware hoki ahau, he rawakore,
kua mamae hoki tōku ngākau i roto i ahau.
23 Ka riro ahau me te ātārangi e whakawairua kau ana;
e peipeia ana ahau me he māwhitiwhiti.
24 Hūrorirori kau ōku turi i te nohopuku;
ā, e kohia ana te ngako o ōku kikokiko.
25 Kua waiho ahau hei tāwainga mā rātou;
ka kite rātou i ahau, ka rūrū ō rātou mātenga.
26 Āwhinatia ahau, e Ihowā, e tōku Atua;
kia rite ki tōu aroha tāu whakaora i ahau.
27 Kia mātau ai rātou ko tōu ringa tēnei;
ā, nāu tēnei, e Ihowā, i mea.
28 Mā rātou e kanga, māu ia e manaaki;
kia whakamā rātou ina whakatika;
ko tāu pononga ia kia hari.
29 Kia whakakākahuria ōku hoariri ki te whakamā,
ā, ko tō rātou numinumi hei koroka hīpoki mō rātou.
30 Ka tino whakawhetai tōku māngai ki a Ihowā;
āe rā, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano.
31 E tū hoki ia ki te ringa matau o te rawakore,
hei whakaora i a ia i te hunga e whakahē ana i tōna wairua.