Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 35

MRI2012

A obediência dos recabitas é dada a Judá como exemplo

1 A palavra que da parte de Jeová veio a Jeremias nos dias de Jr 1.3;27.20;2Rs 23.34-36;24.1;Dn 1.1Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo: 2 Vai à Jr 35.9,11casa dos 1Cr 2.55recabitas, fala com eles e, introduzindo-os na casa de Jeová, em uma das 1Rs 6.5-6,8;1Cr 9.26,33câmaras, dá-lhes vinho a beber. 3 Tomei a Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos e a todos os seus filhos e a toda a casa dos recabitas; 4 e os introduzi na casa de Jeová, na câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, Dt 33.1;Js 14.6;1Rs 12.22;2Rs 1.9-13homem de Deus, a qual estava junto à câmara dos príncipes, e ficava sobre a câmara de Maaseias, filho de Salum, guarda do vestíbulo; 5 e pus diante dos filhos da casa dos recabitas taças cheias de vinho, e copos, e disse-lhes: Am 2.12;2Co 2.9Bebei vinho. 6 Eles, porém, responderam: Não beberemos vinho, porque 2Rs 10.15,23Jonadabe, filho de 1Cr 2.55Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Lv 10.9;Nm 6.2-4;Jz 13.7,14;Lc 1.15Não bebereis vinho, nem vós, nem vossos filhos, nunca jamais; 7 não edificareis casa, nem semeareis semente, nem plantareis vinha, nem a possuireis; mas habitareis em Gn 25.27;Hb 11.9tendas todos os vossos dias, para que vivais Êx 20.12;Ef 6.2-3muitos dias sobre a face da terra, em que vós Gn 36.7;1Cr 16.19sois peregrinos. 8 Temos Pv 1.8-9;4.1-2,10;6.20;Ef 6.1;Cl 3.20obedecido à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em toda a palavra que nos ordenou, de não bebermos vinho em todos os nossos dias, nós, nossas mulheres, nossos filhos e nossas filhas; 9 nem de edificarmos casas para nossa moradia; Jr 35.7;Sl 37.16;1Tm 6.6nem de possuirmos vinha, nem campo, nem semente; 10 mas temos Jr 35.7habitado em tendas, e temos obedecido e feito segundo tudo o que Jr 35.6-7Jonadabe, nosso pai, nos ordenou. 11 Quando, porém, 2Rs 24.1-2;Dn 1.1-2Nabucodonosor, rei de Babilônia, subia à nossa terra, dissemos: Vinde, e Jr 4.5-7;8.14vamo-nos a Jerusalém por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos siros; assim Jr 35.2habitamos em Jerusalém.

12 Veio a palavra de Jeová a Jeremias, dizendo: 13 Assim diz Jeová dos Exércitos, Deus de Israel: Vai, e dize aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém: Jr 5.3;6.8-10;32.33;Is 28.9-12Acaso não recebereis instrução para ouvirdes as minhas palavras? diz Jeová. 14 Guardadas têm sido Jr 35.6-10as palavras de Jonadabe, filho de Recabe, pelas quais ordenou a seus filhos que não bebessem vinho; e até o dia de hoje não o têm bebido, porque obedecem ao mandamento de seu pai; eu, porém, vos tenho falado a vós, Jr 7.13,25;11.7;25.3-4;2Cr 36.15levantando-me cedo e falando, Is 30.9;50.2e não me tendes escutado. 15 Também vos tenho enviado a vós todos Jr 26.5;29.19;32.33os meus servos, os profetas, levantando-me cedo e enviando-os, a dizer: Jr 4.1;18.11;Is 1.16-17;Ez 18.30-32;At 26.20Tornai-vos agora, cada um do seu mau caminho, e emendai os vossos feitos, Jr 7.6;13.10;25.6;Dt 6.14e não vades após outros deuses para os servirdes, Jr 7.7;22.4;25.5-6e habitareis na terra que vos dei a vós e a vossos pais; porém Jr 7.24,26;11.8;17.23;34.14não inclinastes os vossos ouvidos, nem me escutastes. 16 Porquanto os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, têm Jr 35.14;Ml 1.6guardado o mandamento de seu pai, que lhes ordenou, mas este povo não tem escutado; 17 portanto assim diz Jeová, Deus dos exércitos, Deus de Israel: Eis Jr 19.3,15;21.4-10;Mq 3.12que trarei sobre Judá e sobre todos os habitantes de Jerusalém todo o mal que pronunciei contra eles: porque lhes Jr 7.13,26-27;26.5;Pv 1.24-25;Is 65.12;66.4;Lc 13.34-35;Rm 10.21falei, porém não me ouviram; chamei-os, porém não responderam.

18 À casa dos recabitas disse Jeremias: Assim diz Jeová dos Exércitos, Deus de Israel: Porque haveis Êx 20.12;Ef 6.1-3obedecido o mandamento de Jonadabe, vosso pai, guardando todos os seus preceitos, e fazendo segundo tudo o que vos ordenou; 19 portanto assim diz Jeová dos Exércitos, Deus de Israel: A Jonadabe, filho de Recabe, Jr 33.17;1Cr 2.55não lhe faltará nunca varão que Jr 15.19;Lc 21.36assista diante de mim para sempre.

Ka Whakamihia ngā Rekapi

1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia Ihowā, i ngā o Iehoiakimi tama a Hōhia kīngi o Hūrā, i mea ia: 2 Haere ki te whare o ngā Rekapi, kōrero atu ki a rātou, ka kawe i a rātou ki te whare o Ihowā, ki tētahi o ngā rūma, ka whakainu i a rātou ki te wāina.

3 , ka tīkina e ahau a Iaatania tama a Heremaia, tama a Hapatinia, rātou ko ōna tēina, ko āna tama katoa, ko te whare katoa hoki o ngā Rekapi; 4 ā, kawea ana rātou e ahau ki te whare o Ihowā, ki te rūma o ngā tama a Hanana tama a Ikiraria, he tāngata te Atua, ki tērā i te taha o te rūma o ngā rangatira, i runga ake i te rūma o te kaitiaki tatau, o Maaheia tama a Harumu. 5 Ā, whakatūria ana e ahau ētahi oko, tonu i te wāina, me ētahi kapu ki te aroaro o ngā tama o te whare o ngā Rekapi. , ka mea atu ahau ki a rātou, "Inumia e koutou he wāina."

6 Anō ko rātou, "E kore mātou e inu wāina; i ako hoki mātou pāpā, a Ionārapa, tama a Rekapa, ki a mātou, i mea: Kei inu wāina koutou ko ā koutou tamariki ā ake ake. 7 Kaua hoki koutou e hanga whare, e whakatō purapura, e whakatō māra wāina rānei, kaua hoki he pēnā koutou. Engari, i ō koutou katoa, me noho tēneti. Kia maha ai ngā e ora ai koutou ki te mata o te oneone e noho manene nei koutou.8 , rongo tonu mātou ki te reo o mātou pāpā, o Ionārapa tama a Rekapa, ki ngā mea katoa i whakahau ai ia ki a mātou, kia kaua e inu wāina i ō mātou katoa, mātou, ā mātou wāhine, ā mātou tama, ā mātou tamāhine; 9 kia kaua anō e hanga whare hei nohoanga mātou. Kāhore hoki ā mātou māra wāina, māra rānei, purapura rānei. 10 Engari, ko ō mātou nohoanga he tēneti, rongo tonu mātou, mahi tonu i ngā mea katoa i whakahaua e mātou pāpā, e Ionārapa, ki a mātou. 11 Otiia, i te whakaekenga a Nepukareha kīngi o Papurōna i te whenua, ka mea mātou, Haere mai, haere tātou ki Hiruhārama, kei mate i te ope a ngā Karari, i te ope hoki a ngā Hīriani., noho ana mātou i Hiruhārama."

12 Kātahi ka puta mai te kupu a Ihowā ki a Heremaia, ka mea ia: 13 "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Haere, mea atu ki ngā tāngata o Hūrā, ki te hunga hoki e noho ana i Hiruhārama: E kore ianei koutou e manako ki te ako, e rongo ki āku kupu?e ai Ihowā. 14 Kua tutuki ngā kupu a Ionārapa tama a Rekapa i whakahau ai ia ki āna tamariki kia kaua e inu wāina; kīhai hoki rātou i inu ā taea noatia tēnei , te mea e whakarongo ana rātou ki te ako a rātou pāpā. Ko ahau ia, i kōrero ahau ki a koutou, moata ai i te ata ka kōrero; heoi kīhai koutou i rongo ki ahau. 15 I ungā atu anō e ahau āku pononga katoa, ngā poropiti, maranga wawe ana ahau, unga ana i a rātou, ki a koutou, me te atu, "Tahuri mai koutou, e tērā, e tērā o koutou i ō koutou ara kino, ka whakapai i ā koutou mahi, kaua hoki e whai ki ngā atua , kaua e mahi ki a rātou, ā, ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki a koutou ko ō koutou mātua." Heoi, kīhai i anga mai ō koutou taringa, kīhai hoki i rongo ki ahau. 16 , kua whakamanā nei e ngā tama a Ionārapa tama a Rekapa te ako a rātou pāpā i ako ai ia ki a rātou, engari ko tēnei iwi, kīhai i rongo ki ahau.

17 "reira ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka kawea mai e ahau ki a Hūrā, ki ngā tāngata katoa hoki o Hiruhārama, ngā kino katoa i kōrerotia e ahau rātou. te mea i kōrero ahau ki a rātou, ā, kīhai i rongo; i karanga ahau ki a rātou, ā, kīhai rātou i whakahoki kupu mai."

18 , ka mea a Heremaia ki te whare o ngā Rekapi, "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: I te mea i rongo koutou ki te ako a koutou pāpā, a Ionārapa, i pupuri hoki i āna ako katoa, i mahi i ngā mea katoa i ākona e ia ki a koutou. 19 reira ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: E kore e kore he tangata Ionārapa tama a Rekapa, hei ki tōku aroaro i ngā katoa."

Veja também