Profecia contra os filisteus
1 A palavra que da parte de Jeová veio a Jeremias acerca dos Jr 25.17,20;Am 1.6-8;Sf 2.4-7;Zc 9.5-7filisteus, antes que Faraó ferisse a Jr 25.20;Gn 10.19;1Rs 4.24Gaza.
2 Assim diz Jeová: Eis que Jr 1.14;6.22;46.20,24;Is 14.31do norte se levantam as águas, e se converterão em torrente trasbordante, e Is 8.7-8trasbordarão a terra e quanto há nela, a cidade e os que nela habitam; os homens Jr 46.12;Is 15.2-5clamarão, e todos os habitantes da terra uivarão. 3 Ao som do Jr 8.16;Jz 5.22bater dos pés dos seus cavalos, ao Ez 26.10-11;Na 3.2estrépito dos seus carros, ao estrondo das suas rodas, os pais não atendem aos filhos por serem fracas as suas mãos; 4 e porque vem vindo o dia para Is 14.31despojar a todos os filisteus, de exterminar de Jr 25.20-22;Is 23.5-6,11;Jl 3.4;Am 1.9-10;Zc 9.2-4Tiro e de Sidom a todos os aliados que ficarem; pois Jeová despojará os filisteus, ao resto da ilha de Gn 10.14;Dt 2.23;Am 9.7Caftor. 5 Jr 48.37;Mq 1.16A calvície é vinda sobre Gaza; Jr 25.20;Jz 1.18;Am 1.7-8;Sf 2.4,7;Zc 9.5Asquelom é reduzida a nada, bem como o resto do seu vale; até quando Jr 16.6;41.5te sarjarás? 6 Ó Jr 12.12;Jz 7.20;Ez 21.3-5espada de Jeová, Jr 4.21até quando deixarás de repousar? Entra na tua bainha; descansa e fica quieta. 7 Como poderá ficar quieta, visto que Jeová Is 10.6;Ez 14.17te deu um encargo? Contra Asquelom, e contra a costa marítima, é Mq 6.9que ele a enviou.
He Whakawātanga ki ngā Pirihitini
1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Heremaia poropiti mō ngā Pirihitini i te mea kāhore anō a Parao i patu noa i Kaha:
2 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Nanā, te puta mai nei ngā wai i te raki,
ka meinga hei waipuke e ngawhā ana,
ā, ka pōkia te whenua me ōna mea katoa,
te pā me ngā tāngata e noho ana i roto.
Ā, ka hāmama ngā tāngata,
ka auē hoki ngā tāngata katoa o te whenua.
3 Hei te haruru o te takahi o ngā pāua o ōna hōiho kaha,
hei te rorohū o ōna hāriata, hei te ngaehe o ōna wīra.
Kore iho ngā mātua e tahuri ki muri ki ā rātou tamariki
i te ngoikore hoki o ngā ringa.
4 Nā, mō te rā e haere mai nei,
e pāhuatia ai ngā Pirihitini katoa,
e hātepea atu ai i Tāira,
i Hairona ngā kaiāwhina katoa e toe nei.
Ka pāhuatia hoki e Ihowā ngā Pirihitini,
ngā mōrehu o te motu, o Kapatoro.
5 Kua tae te pākira ki runga ki Kaha;
kua whakamōtītia a Ahakerono
me te toenga anō o tō rātou awaawa;
kia pēhea te roa o tāu haehae i a koe?
6 " ‘E te hoari a Ihowā!
Kia pēhea te roa ka āta takoto ai koe?
Hoki atu ki roto ki tōu kōpaki;
okioki, kāti hoki tāu!’
7 Me pēhea koe e āta takoto ai,
kua hoatu nei hoki e Ihowā he whakahau ki a koe?
He hē mō Ahakerono, mō te tahatika hoki o te moana –
kua whakaritea e ia ki reira."