Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 15

MRI2012

Jeová é inexorável

1 Disse-me Jeová: Sl 99.6;Ez 14.14,20Ainda que Êx 32.11-14;Nm 14.13-20;Sl 106.23Moisés e 1Sm 7.9;12.23Samuel Jr 15.19;Jr 18.20;35.19se apresentassem diante de mim, todavia, a minha alma não poderia estar com este povo; Jr 7.15;10.18;52.3;2Rs 17.20lança-os de diante de mim, e Jr 10.20saiam. 2 Quando te perguntarem: Para onde sairemos? Então, lhes responderás: Assim diz Jeová: O que é Jr 14.12;24.10;43.11;Ez 5.2,12para a morte, para a morte; o que é para a espada, para a espada; o que é para a fome, para a fome; e o que é para o cativeiro, para o cativeiro. 3 Lv 26.16,22,25;Ez 14.21Porei sobre eles quatro sortes de castigo, diz Jeová: a espada para matar, e 1Rs 21.23-24os cães para dilacerarem, e as Jr 7.33;Dt 28.26;Is 18.6aves do céu e os animais para devorarem e destruírem. 4 Farei que sejam Jr 24.9;29.18;Lv 26.33um espetáculo horrendo a todos os reinos da terra, por causa de 2Rs 21.1-18;23.26-27;24.3-4Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, e por causa do que fez em Jerusalém.

5 Pois quem Jr 13.14;21.7;Sl 69.20se compadecerá de ti, Jerusalém? Quem Jr 16.5;Is 51.19;Na 3.7se condoerá de ti? Ou quem se desviará para perguntar pela tua paz? 6 Tu me Jr 6.19;8.9rejeitaste, diz Jeová, Jr 7.24;Is 1.4voltaste para trás; por isso, Jr 6.12;Sf 1.4estendi a minha mão contra ti e te destruí; Jr 6.11;7.16cansado estou de me arrepender. 7 Eu Jr 51.2;Sl 1.4os cirandei com a nas portas da terra; Jr 18.21;Os 9.12-16desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos. 8 As suas Is 3.25-26;4.1viúvas se me têm multiplicado mais do que a areia dos mares; fiz vir sobre eles, até sobre a mãe de mancebos, Jr 22.7um despojador Jr 6.4ao meio-dia; fiz cair de repente sobre ela angústia e pavor. 9 Desfalece 1Sm 2.5;Is 47.9a que teve sete filhos; exalou o seu espírito, se pôs Jr 6.4;Am 8.9o seu sol enquanto ainda era dia; ficou Jr 50.12envergonhada e confundida. Jr 21.7Os que ficaram deles, entregá-los-ei à espada diante dos seus inimigos, diz Jeová.

As lamentações de Jeremias e as respostas de Jeová

10 Jr 20.14;Jó 3.3Ai de mim, minha mãe! Porque me deste à luz Jr 15.20;Jr 1.18-19;20.7-8homem de rixas e homem de contendas para a terra toda! Êx 22.25;Lv 25.36-37;Dt 23.19Nunca lhes dei dinheiro à usura, nem me deram a mim à usura; contudo, cada um deles me amaldiçoa.

11 Jeová disse: Na verdade, Sl 138.3;Is 41.10te fortalecerei para o bem; na verdade, farei que Jr 21.2;37.3;38.14;42.2o inimigo te suplique no tempo de calamidade e no tempo de aflição. 12 Acaso, pode alguém quebrar o ferro, Jr 28.14o ferro do Norte, e o bronze? 13 A tua Jr 17.3;20.5substância e os teus tesouros, eu os darei Is 52.3,5sem preço ao saque, por todos os teus pecados e em todos os teus termos. 14 Farei que passes com os teus inimigos para uma Jr 16.13;Dt 28.36,64terra que não sabes; porque Jr 17.4;Sl 21.9o fogo se ateou na minha ira e sobre vós arderá.

15 Tu Jr 12.3sabes, Jeová; lembra-te de mim, visita-me e Jr 15.20;Jr 20.2,11vinga-me dos meus perseguidores; pela tua longanimidade, não me arrebates, eu te peço. Sabe que Jr 20.8;Sl 44.22;69.7-9por amor de ti tenho sofrido afrontas. 16 Acharam-se as tuas palavras, e eu Ez 3.3as comi; e as Jó 23.12;Sl 119.103tuas palavras eram para mim o gozo e a alegria do meu coração. Pois sou Jr 14.9chamado do teu nome, Jeová, Deus dos Exércitos. 17 Jr 16.8;2Co 6.17Não me sentei na assembleia dos que se alegram, nem me regozijei; sentei-me Jr 13.17;Sl 102.7;Lm 3.28;Ez 3.24-25a sós por causa da tua mão, pois me Jr 6.11encheste de indignação. 18 Por que é perpétua a minha dor, e, Jr 30.12,15;Jó 34.6;Mq 1.9incurável, a minha ferida, que se recusa a ser curada? Acaso, ser-me-ás como um Jr 14.3;Jó 6.15,20ribeiro enganoso, como águas que não são fiéis?

19 Portanto, assim diz Jeová: Jr 4.1Se te tornares, então, te farei voltar, Jr 15.1;Jr 35.19;1Rs 17.1para que te apresentes diante de mim; Jr 6.29;Ez 22.26;44.23e, se tirares do vil o precioso, serás como a minha boca; voltar-se-ão eles para ti, mas tu não te voltarás para eles. 20 Jr 1.18-19;6.27;Ez 3.9Dar-te-ei a este povo por um muro fortificado e de bronze; eles pelejarão contra ti, porém contra ti não prevalecerão, porque Jr 15.15;Jr 1.8,19;Sl 46.7;Is 41.10eu sou contigo para te salvar e para te livrar, diz Jeová. 21 Jr 20.13;39.11-12;Gn 48.16;Sl 37.40Livrar-te-ei das mãos dos iníquos e Jr 31.11;50.34;Is 49.26;60.16remir-te-ei das mãos dos terríveis.

Ka Heipū tonu te Whiunga

1 , ka mea a Ihowā ki ahau: "Ahakoa i a Mohi rāua ko Hamuera ki tōku aroaro, e kore ahau e whai ngākau ki tēnei iwi. Makā atu rātou i tōku aroaro, kia haere atu rātou. 2 , ki te mea rātou ki a koe, Me haere mātou ki hea?kātahi koe ka mea ki a rātou, Ko te kupu tēnei a Ihowā:

Ko ngā mea te mate, ki te mate,

ā, ko ngā mea te hoari, ki te hoari;

ko ngā mea hoki te hemokai, ki te hemokai;

ā, ko ngā mea te whakarau, ki te whakarau.

3 "E whā hoki ngā mea e whakaritea e ahau rātou," e ai Ihowā, "ko te hoari hei whakamate, ko ngā kurī hei haehae, ā, ko ngā manu o te rangi, ko ngā kararehe hoki o te whenua hei kai, hei whakamōtī. 4 Ka tukua hoki rātou e ahau kia poipoia haeretia i waenga i ngā kīngitanga katoa o te whenua, Mānahi tama a Hetekia kīngi o Hūrā, tāna i mea ai ki Hiruhārama.

5 Ko wai oti e tohu i a koe, e Hiruhārama,

ko wai rānei e tangi ki a koe?

Ko wai e peka atu ki te ui,

kei te ora rānei koe?

6 Kua whakarērea ahau e koe," e ai Ihowā,

"kua hoki whakamuri koe.

Koia i totoro atu ai tōku ringa ki a koe, i whakamōtītia ai koe;

kua hōhā ahau ki te rīpenetā.

7 Kua pōwhiriwhiritia rātou e ahau ki te mea pōwhiriwhiri

i ngā kūwaha o te whenua;

kua whakapania rātou e ahau i te tamariki,

kua ngaro i ahau tāku iwi;

kāhore rātou i tahuri mai i ō rātou ara.

8 Ko ā rātou pouaru i tōku aroaro kua tokomaha atu

i te onepū o ngā moana;

kua kawea e ahau ki a rātou, hei hoariri te whaea o ngā taitama,

he kaipāhua i te poutūmārōtanga;

kua meinga e ahau kia whakarere

ki a ia te pāwera me te tūmatatenga.

9 Ngohe kau te wahine ka tokowhitu nei āna tamariki;

kua hemo tōna wairua;

kua rere tōna i te mea ko te awatea nei anō;

kua whakamā hoki ia, kua numinumi kau.

Ka tukua atu hoki e ahau ō rātou mōrehu ki te hoari

i te aroaro o ō rātou hoariri,"

e ai Ihowā.

Ka Amuamu anō a Heremaia, ā, ka Whakaahurua

10 Auē, tōku mate, e tōku whaea, i whānau mai ahau

i roto i a koe he tangata totohe,

he tangata ngangare ki te whenua katoa!

Kīhai ahau i whakatārewa atu i te moni whakatupu,

kīhai anō te moni whakatupu i whakatārewaina mai ki ahau;

otiia kei te kanga rātou katoa ki ahau.

11 I mea a Ihowā:

"He pono ka whakakahangia koe e ahau te pai;

he pono ka meinga e ahau te hoariri kia īnoi ki a koe

i te o te , i te o te mamae.

12 "E taea rānei e tētahi te wāhi te rino,

te rino o te raki, te parāhi rānei?

13 Ka hoatu e ahau ōu rawa me ōu taonga

hei taonga parakete, kāhore hoki he utu,

ā, hei mea tērā ōu hara katoa,

arā i ōu rohe katoa.

14 Ā, ka meinga rātou e ahau kia haere tahi me ōu hoariri

ki te whenua kīhai i mōhiotia e koe;

te mea kei te ngiha he ahi i ahau e riri nei,

tonu atu ki a koutou."

15 E Ihowā, e mōhio ana koe;

mahara ki ahau, tirohia ahau,

rapua he utu tōku matenga i ōku kaitūkino.

Kaua ahau e tangohia atu i a koe ka pūhoi nei ki te riri;

kia mōhio koe, mōu ahau i tāwaia ai.

16 I kitea āu kupu, ā, kainga ake e ahau,

ā, ki ahau hei whakakoa,

hei whakahari āu kupu tōku ngākau;

kua huaina hoki tōu ingoa mōku,

e Ihowā, e te Atua o ngā mano.

17 Kīhai ahau i noho i roto i te whakaminenga o te hunga whakahī,

kīhai i whakamanamana atu;

i noho mokemoke ahau, he whakaaro ki tōu ringa;

kua whakakīia nei hoki ahau e koe ki te riri.

18 He aha tōku mamae i mau tonu ai,

tōku patunga mahu ai,

pai ai ki te rongoā?

Ka rite rawa rānei koe ki ahau me te awa pāremoremo,

me ngā wai e kore e mau?

19 reira ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ki te hoki koe ka whakahokia koe e ahau,

kia ai koe ki tōku aroaro,

ā, ki te tangohia atu e koe te mea utu nui i te mea kino,

ka rite koe ki tōku māngai.

Ko rātou e hoki ki a koe,

kaua ia koe e hoki ki a rātou.

20 Ka meinga hoki koe e ahau ki tēnei iwi

hei taiepa parāhi;

ā, ka whawhai rātou ki a koe,

otiia e kore rātou e kaha ki a koe;

te mea kei a koe ahau

hei whakaora i a koe, e mawhiti ai koe,"

e ai Ihowā.

21 "Ka meinga anō koe e ahau kia mawhiti i roto i te ringa o te hunga kino,

ka hokona anō koe e ahau i roto i te ringa o te hunga nanakia."

Veja também