Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 21

MRI2012

O inquérito de Zedequias e a resposta de Jeremias

1 A palavra que veio da parte de Jeová a Jeremias, quando o Jr 32.1-3;37.1;52.1-3;2Rs 24.17-18 rei Zedequias lhe enviou Jr 38.1;1Cr 9.12Pasur, filho de Malquias, e Jr 29.25,29;37.3;52.24;2Rs 25.18-21Sofonias, filho do sacerdote Maaseias, que dissessem: 2 Jr 15.11;37.3,17;Ez 14.3,7;20.1-3Consulta a Jeová por nós, porque 2Rs 25.1-2Nabucodonosor, rei de Gn 10.10;2Rs 17.24Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Porventura, Jeová nos tratará Jr 32.17;Sl 44.1-4segundo todas as suas obras maravilhosas, para que o rei se retire de nós.

3 Então, lhes respondeu Jeremias: 4 Assim direis a Zedequias: Assim diz Jeová, Deus de Israel: Eis que Jr 32.5;33.5;37.8-10;38.2-3,17-18tornarei para trás os instrumentos de guerra que estão nas vossas mãos, com os quais vós pelejais contra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que vos cercam ao redor dos muros, e Jr 39.3;Is 5.5;Lm 2.5,7;Zc 14.2ajuntá-los-ei no meio desta cidade. 5 Is 63.10Eu pelejarei contra vós Jr 6.12;Dt 4.34com mão estendida e com braço forte, e Jr 32.37;Is 5.25em ira, e em furor, e em grande indignação. 6 Jr 7.20;12.3-4Ferirei os habitantes desta cidade, tanto os homens como os animais; e morrerão duma grande Jr 14.12;32.24peste. 7 Depois, diz Jeová, Jr 39.5-9;2Rs 25.5-7,18-21;Ez 12.12-16;17.20-21entregarei nas mãos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e nas mãos dos seus inimigos, e nas mãos dos que procuram tirar-lhes a vida a Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, todos quantos nesta cidade restarem da peste, da espada e da fome. Ele os passará ao fio da espada; não Jr 13.14;2Cr 36.17;Ez 7.9;Hc 1.6-10os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.

8 A este povo dirás: Assim diz Jeová: Eis que ponho diante de vós o Dt 30.15,19;Is 1.19-20caminho da vida e o caminho da morte. 9 O que Jr 38.2,17-23ficar nesta cidade morrerá à Jr 14.12;24.10espada, e de fome, e de peste; mas o que sair e for para os caldeus, que vos cercam, viverá, Jr 38.2;39.18;45.5e a sua vida lhe será por despojo. 10 Pois Jr 44.11,27;Am 9.4pus o meu rosto contra esta cidade para Jr 39.16;Sl 34.16mal e não para bem, diz Jeová; ela será Jr 32.28-29entregue nas mãos do rei de Babilônia, e este Jr 39.8;52.13;2Cr 36.19a queimará com fogo.

A casa de Judá é admoestada a não proceder injustamente

11 No tocante Jr 13.18;17.20;Mq 3.1à casa de Judá, ouvi a palavra de Jeová: 12 Is 7.2,13Ó casa de Davi, assim diz Jeová, Jr 7.5;22.3;Sl 72.1;Is 1.17;Zc 7.9-10executai juízo Sf 3.5pela manhã e livrai das mãos do opressor aquele que foi despojado, Jr 4.4;17.4;Ez 20.47-48;Na 1.6para que não seja o meu furor como fogo e arda sem Jr 7.20;Is 1.31que haja quem o apague por causa da maldade dos vossos feitos. 13 Eis que sou Jr 23.30-32contra ti, Moradora Sl 125.2;Is 22.1do vale e da Rocha do planalto, diz Jeová; contra vós que dizeis: 2Sm 5.6-7;Lm 4.12;Ob 3,4Quem descerá contra nós? Ou quem entrará em nossas habitações? 14 Castigar-vos-ei Jr 17.10;32.19;Is 3.10-11segundo o fruto dos vossos feitos, diz Jeová; no bosque dela, Jr 11.16;17.27;Is 10.16,18;Ez 20.46,48;Zc 11.1acenderei fogo que Jr 52.13;2Cr 36.19devorará tudo o que está ao redor dela.

Ka Hinga a Hiruhārama i a Nepukareha

1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea Ihowā, i te ngarenga a Kīngi Terekia i a Pahuru tama a Merekia, i a Tepania hoki, tama a Maaheia tohunga, ki a ia, hei , 2 "Rapua koa tētahi tikanga i a Ihowā tātou, kei te whawhai nei hoki a Nepukareha kīngi o Papurōna ki a tātou; tērā pea Ihowā mahi ki a tātou e rite ki āna mea whakamīharo katoa, ā, ka haere atu ia i tātou wāhi."

3 Kātahi a Heremaia ka mea atu ki a rātou: "Ko koutou tēnei e kōrero ai ki a Terekia: 4 Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka whakahokia atu e ahau ngā patu te whawhai i ō koutou ringa, koutou whawhai ki te kīngi o Papurōna, ki ngā Karari, e whakapae nei i a koutou i waho o te taiepa, ka huihuia hoki rātou e ahau ki waenganui o tēnei . 5 Ā, ko ahau nei anō hei whawhai ki a koutou ki te ringa mārō, ki te tākakau kaha, i runga i te riri, i te weriweri, i te āritarita nui. 6 Ā, ka patua e ahau ngā tāngata o tēnei , te tangata, te kararehe; ka mate rātou i te mate urutā nui. 7 muri iho, e ai Ihowā, ka hoatu e ahau a Terekia kīngi o Hūrā rātou ko āna tāngata, ko te iwi arā ko te hunga o tēnei e toe i te mate urutā i te hoari, i te hemokai, ki te ringa o Nepukareha kīngi o Papurōna, ki te ringa o ō rātou hoa whawhai, ki te ringa hoki o te hunga e whai ana kia whakamatea rātou. Ā, ka patua rātou e ia ki te mata o te hoari; e kore rātou e tohungia e ia, e kore e manawapātia, e kore e arohaina.

8 "Kōrero atu anō hoki koe ki tēnei iwi: Ko te kupu tēnei a Ihowā: Nanā, kua takoto i ahau ki koutou aroaro te ara ki te ora, me te ara ki te mate. 9 Ko te tangata ka noho i tēnei , ka mate i te hoari, i te hemokai, i te mate urutā; ko te tangata ia e haere atu ana, ā, ka taka atu ki ngā Karari e whakapae nei i a koutou, ka ora ia, ā, ko tōna oranga hei taonga parakete ki a ia. 10 te mea kua whakamau atu tōku mata ki tēnei hei kino, kāhore hoki hei pai, e ai Ihowā: ka hoatu ki te ringa o te kīngi o Papurōna, ā, ka tahuna e ia ki te ahi."

He Pānui ki ngā Uri o Rāwiri

11 ", ko te mea te whare o te kīngi o Hūrā: Whakarongo koutou ki te kupu a Ihowā, 12 e te whare o Rāwiri! Ko te kupu tēnei a Ihowā:

Whakaritea te whakawā i te ata,

whakaorangia ake hoki te tangata e pāhuatia ana

i roto i te ringa o te kaitūkino,

kei puta tōku riri ānō he ahi,

ā, ka , taea te tinei,

te kino hoki o ā koutou mahi.

13 Nanā, hei hoariri ahau mōu,

e te wahine e noho i te raorao,

i te kāmaka hoki o te wāhi papatairite,

e ai Ihowā;

koutou nāna te kupu, "Ko wai e haere mai ki a tātou

ko wai rānei e tomo ki ō tātou nohoanga?"

14 Ā, ka rite ki ngā hua o ā koutou mahi tāku whiu i a koutou,

e ai Ihowā;

ā, ka ngiha i ahau he ahi i tōna ngahere,

e pau ai ngā mea katoa ā taka noa, taka noa i a ia."

Veja também