Pular para o conteúdo
Publicidade

Atos 12

MRI2012

Tiago morto à espada. Pedro é livre da prisão

1 Naquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar. 2 Ordenou que Mt 4.21; cp.Mt 20.23matassem à espada Tiago, irmão de João. 3 Vendo que isso cp.At 24.27;25.9agradava aos judeus, fez ainda mais: mandou prender também a Pedro e eram Êx 12.15;23.15;At 20.6os dias dos Pães Asmos 4 e, tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de cp.Jo 19.23quatro soldados cada uma para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Mc 14.1;At 12.3Páscoa. 5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele. 6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, At 21.33acorrentado com duas cadeias, e sentinelas, à porta, guardavam o cárcere. 7 Eis que Lc 2.9;24.4sobreveio At 5.19um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na prisão; e ele, tocando o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. cp.At 16.26As cadeias caíram-lhe das mãos. 8 O anjo acrescentou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. Disse-lhe mais: Cobre-te com a tua capa e segue-me. 9 Pedro, saindo, seguia-o e não sabia que era real o que se fazia por meio do anjo, mas julgava que era At 9.10uma visão. 10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que para a cidade, o qual se lhes cp.At 5.19;16.26abriu por si mesmo; e, saindo, andaram uma rua, e logo o anjo o deixou. 11 Pedro, cp.Lc 15.17tornando a si, disse: Agora, sei verdadeiramente que cp.Dn 3.28;6.22o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo judaico. 12 Depois de refletir, foi à casa de Maria, mãe At 12.25;At 13.5,13;15.37,39;Cl 4.10;2Tm 4.11;Fm 24;1Pe 5.13de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas At 12.5e oravam. 13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma Jo 18.16s.criada chamada Rode ver quem era; 14 reconhecendo a voz de Pedro, Lc 24.41de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, contou que Pedro estava ali. 15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, asseverava que era ele. Diziam: É o Mt 18.10seu anjo. 16 Mas Pedro continuava a bater; quando abriram o portão, viram-no e ficaram atônitos. 17 Mas ele, At 13.16;19.33;21.40acenando-lhes com a mão que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirou do cárcere e acrescentou: Anunciai isso At 15.13;21.18;1Co 15.7;Gl 1.19;2.9,12; cp.Mc 6.3a Tiago e At 1.15aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar. 18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro. 19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou cp.At 16.27;27.42que fossem justiçadas; e, descendo da Judeia At 8.40a Cesareia, ali se demorou.

A morte de Herodes

20 Herodes estava irritado contra os de Mt 11.21Tiro e de Sidom; porém eles, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediam paz, porque cp.1Rs 5.11;Ed 3.7;Ez 27.17era do país do rei que se abastecia o país deles. 21 Num dia designado, Herodes, vestido de traje real, sentado no trono, dirigia-lhes uma fala; 22 e o povo clamava: É voz de um deus e não de um homem. 23 No mesmo instante, um At 5.19; cp.2Sm 24.16;2Rs 19.35anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.

24 Entretanto, At 6.7;19.20a palavra de Deus crescia e se multiplicava.

25 At 13.1ss.; vd.4.36Barnabé e Saulo, At 11.30tendo acabado o seu serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a At 12.12João, que tem por sobrenome Marcos.

Te Whakatoinga Anō

1 , i taua , ka totoro atu ngā ringa o Kīngi Herora ki te tūkino i ētahi o te hāhi. 2 Ā, whakamatea ana e ia ki te hoari a Hēmi, te tuakana o Hoani. 3 Ā, tōna kitenga e pai ana ki ngā Hūrai, ka anga ia ki te hopu hoki i a Pita. , ko ngā ēnā o te Taro Rēwenakore. 4 Ā, ka mau ia, ka makā ki te whare herehere, ka tukua ki ngā hōia kotahi tekau ono kia tiakina; ko te whakaaro muri iho i te Kapenga ka whakaputa mai ai i a ia ki te iwi. 5 , ka puritia a Pita ki roto ki te whare herehere; otiia, kīhai i mutumutu te īnoi a te hāhi ki te Atua mōna.

Te Putanga mai o Pita i te Whare Herehere

6 Ā, ka tata a Herora te whakaputa mai i a ia, i taua anō e moe ana a Pita i waenganui o ngā hōia tokorua, he mea here ki ngā mekameka e rua; me ngā kaitiaki i mua i te tatau e tiaki ana i te whare herehere. 7 , ana tētahi anahera te Ariki i tōna taha, ā, tīaho ana te mārama i roto i te rūma. , ka papaki ia i te kaokao o Pita, ka whakaara i a ia, ka mea, "E ara, hohoro!" Ā, marere iho ōna mekameka i ōna ringa.

8 Ka mea atu anō te anahera ki a ia, "Whītiki i a koe, ka here i ōu pārekereke." Ā, meinga ana e ia. Ka mea anō ki a ia, "Kākahuria tōu kākahu, haere mai i muri i ahau." 9 , ka haere ia ki waho, ka aru i a ia; ā, kīhai ia i mahara he pono te anahera i mea ai; hua noa he rekanga kanohi tāna i kite ai. 10 Ā, ka mahue i a rāua te tuatahi, te tuarua o ngā kaitiaki, ka tae rāua ki te tatau rino i te putanga atu ki te ; tuwhera noa ana tērā ki a rāua. Puta ana rāua ki waho, haere ana, puta rawa i tētahi ara, mawehe tonu atu te anahera i a ia.

11 Ā, i te hokinga ake o ngā whakaaro o Pita, ka mea ia, "Kātahi ahau ka tino mōhio, kua tono mai te Ariki i tāna anahera, hei tango i ahau i roto i te ringa o Herora, i ngā mea katoa hoki e tāria nei e te iwi o ngā Hūrai."

12 Ā, ka whakaaroaro ia ki taua mea, ka haere ia ki te whare o Meri, whaea o Hoani, ko te rua nei o ōna ingoa ko Māka; he tokomaha hoki kua huihui ki reira ki te īnoi. 13 Ā, te pātōtōtanga a Pita i te tatau o te whatitoka, ka tae mai he kōtiro ki te whakarongo, ko Rora te ingoa. 14 Ā, ka mōhio ia ki te reo o Pita, kīhai i uakina te tatau i te hari, heoi, oma ana ki roto, ki te kōrero kei te tatau a Pita e ana.

15 , ka mea rātou ki a ia, "E haurangi ana koe!" Heoi, ka tohe tonu ia he pono. , ka mea rātou, "Ko tōna anahera."

16 Me te pātuki tonu anō tērā a Pita; ā, i rātou uakanga, ka kite i a ia, ka mīharo. 17 , ka pēpehi atu tōna ringa i a rātou kia kaua e kuihi, ka kōrerotia ki a rātou tōna whakaputanga mai e te Ariki i te whare herehere. Ka mea, "Kōrerotia ēnei mea ki a Hēmi rātou ko ngā tēina." , ka puta ia ki waho, haere ana he wāhi .

18 , i te aonga ake anō o te , kīhai i iti te pororaru o ngā hōia, i ahatia rānei a Pita. 19 , ka rapu a Herora i a ia, ā, te korenga i kitea, ka whakawā i ngā kaitiaki, ka whakahau kia whakamatea.

, haere atu ana ia i Hūria ki raro ki Hiharia noho ai.

Te Matenga o Herora

20 , tino nui te riri o Herora ki te hunga o Tāira, o Hairona. Otirā, ka huihui mai rātou ki a ia, ā, ka oti a Parahitu, te kaitiaki o te whare moenga o te kīngi, te whakakīkī e rātou, ka tono rātou kia houhia te rongo, te mea ko ngā kai i whāngaia ai rātou whenua te whenua o te kīngi.

21 Ā, i tētahi i whakaritea ka kākahu a Herora i te kākahu kīngi, ka noho ki runga ki te torōna, ā, whakatū ana ki a rātou. 22 , ko te karangatanga a te huihui, "He reo atua, ehara i te tangata!" 23 I reira, anō ka patua ia e tētahi anahera a te Ariki, te mea kīhai i hoatu e ia te korōria ki te Atua; ā, kainga ana ia e te kutukutu, hemo ake.

24 Ko te kupu ia a te Atua i tupu, i nui haere.

25 Ā, ka hoki a Pānapa rāua ko Haora i Hiruhārama, i te otinga o rāua mahi, ka mauria a Hoani, ko te rua nei o ōna ingoa ko Māka.

Veja também