O pecado de Israel e a sua consequência
1 Os 10.5;Is 22.12-13Não te regozijes com júbilo, ó Israel, como os povos; porque Os 4.12pela fornicação abandonaste o teu Deus, Os 7.14amaste recompensa sobre todas as eiras de trigo. 2 A eira e o lagar Os 2.9não os sustentarão, e o mosto lhe faltará. 3 Não habitarão na terra de Jeová, mas Efraim voltará para Os 8.6;Os 7.16;8.13o Egito, e na Os 7.11Assíria comerão Ez 4.13viandas imundas. 4 Não derramarão Êx 29.40libações de vinho a Jeová, nem elas lhe serão agradáveis. Os 5.6;8.13Os seus sacrifícios lhes serão como o pão de pranteadores; todos os que comerem dele ficarão Ag 2.14contaminados. Pois o seu pão servirá para lhes matar a fome; não entrará na casa de Jeová. 5 Is 10.3;Jr 5.31Que fareis no dia de assembleia solene e no dia da Os 2.11;Jl 1.13festa de Jeová? 6 Pois eis que se retiraram da destruição; todavia, Os 9.3o Egito os congregará, e Is 19.13;Jr 2.16;44.1;46.14,19;Ez 30.13,16Mênfis os sepultará; quanto a seus objetos desejáveis de prata, as urtigas os possuirão; Os 10.8;Is 5.6;7.23espinhos crescerão nas suas tendas. 7 São vindos os dias da Is 10.3;Jr 10.15;Mq 7.4visitação, são vindos os dias da Is 34.8;Jr 16.18;25.14retribuição; Israel o saberá; o profeta Lm 2.14;Ez 13.3,10é louco, o homem de espírito Is 44.25é furioso, por causa da multidão da tua Ez 14.9-10iniquidade e porque é grande a inimizade. 8 Efraim era um vigia para com o meu Deus; quanto ao profeta, Os 5.1;Pv 29.5-6o laço do passarinheiro acha-se em todos os seus caminhos, e a inimizade, na Casa do seu Deus. 9 Is 31.6Corromperam-se profundamente, como nos dias de Os 5.8;10.9;Jz 19.12Gibeá; ele Os 7.2;8.13se lembrará das iniquidades deles e visitará sobre eles os pecados.
10 Achei a Israel Mq 7.1como uvas no deserto; vi vossos pais como Jr 24.2a fruta temporã da figueira que dá pela primeira vez; mas eles foram Nm 25.1-3a Baal-Peor, e se consagraram a essa Os 4.18;Jr 11.13coisa vergonhosa, e se tornaram Ez 20.8abomináveis como aquilo que amaram. 11 Quanto a Efraim, a sua glória Os 4.7;10.5voará embora como uma ave; Os 9.14;Os 4.10não haverá nascimento, nem mulher grávida, nem concepção. 12 Ainda Os 9.16que criem os seus filhos, todavia, deles os privarei, para que não fique nem um só homem; Os 7.13ai deles quando eu me apartar deles! 13 Efraim, assim como vi a Ez 27.3-4Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará fora seus filhos ao que lhes há de tirar a vida. 14 Dá-lhes, Jeová; que lhes darás? Os 9.11Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos. 15 Toda a sua malícia acha-se em Os 4.15;12.11Gilgal, pois ali é que lhes concebi ódio; por causa Os 4.9;7.2;12.2da malícia dos seus feitos, expulsá-los-ei da minha casa. Não os amarei; todos os seus príncipes Os 5.2são rebeldes. 16 Ferido está Os 5.11Efraim, seca está a sua raiz, Os 8.7não darão fruto; embora Os 9.12produzam, todavia, matarei Ez 24.21o fruto querido do seu ventre. 17 O meu Deus os rejeitará, porque Os 4.10não no ouviram; Os 7.13e andarão errantes entre as nações.
Te Whiunga mō te Hara o Īharaira
1 Kei koa koe, e Īharaira!
Kei whakamanamana, kei pērā me ērā atu iwi;
kua whakarērea nā hoki e koe tōu Atua, kua pūremu.
Arohaina ana e koe te utu
i ngā wāhi katoa e patua ai te wīti.
2 E kore rātou e whāngaia e te patunga wīti, e te poka wāina,
ā, ka tinihanga tāna wāina hou.
3 E kore rātou e noho ki te whenua o Ihowā;
engari ka hoki a Ēparaima ki Īhipa;
ā, ka kai rātou i te mea poke ki Ahiria.
4 E kore e ringihia e rātou he ringihanga wāina ki a Ihowā,
e kore anō aua mea e arongia e ia.
Ko ā rātou patunga tapu ka pērā ki a rātou me te taro tangi tūpāpaku;
ka poke katoa te hunga e kai ana.
Ko tā rātou taro hoki hei mea mō tō rātou hiakai;
e kore e tae ki roto ki te whare o Ihowā.
5 Ka pēhea koutou i te rā o te huihui nui,
ā, i te rā o tā Ihowā hākari?
6 Nanā, kua riro rātou, kei ngaro,
otiia ka kohikohia rātou e Īhipa,
ka tanumia e Memepihi.
Ko ā rātou mea āhuareka, hiriwa, ka riro i te ongaonga;
ka tupu te tātarāmoa ki ō rātou tēneti.
7 Kua tae mai ngā rā o te tirotiro,
kua tae mai ngā rā whakautu;
ka mōhio a Īharaira,
"He wairangi te poropiti,
he haurangi te tangata i te wairua."
He nui hoki nō tōu kino,
he nui nō te mauāhara.
8 He kaitūtei a Ēparaima, i tōku Atua ia; ko te poropiti,
he māhanga ia nā te kaiāhere manu i ōna ara katoa,
he mauāhara i roto i te whare o tōna Atua.
9 Kua heke tō rātou tupu, ā, aua noa iho ki raro,
e rite ana ki ngā rā i Kipea.
Ka mahara ia ki tō rātou hē,
ka tirotirohia e ia ō rātou hara.
10 "I tōku tūtakina ki a Īharaira,
i rite rātou ki te karepe i te koraha.
I tōku kitenga i ō koutou mātua i rite rātou
ki te mātāmua o te piki
i te mea kātahi nei ka hua.
Heoi, haere ana rātou ki a Paara-Peoro,
nā, wehe ana rātou i a rātou ki taua hanga whakamā,
mea ana kia whakarihariha rātou kia rite ki tā rātou i matenui ai.
11 "Tēnā ko Ēparaima, ka rere ā-manu atu tō rātou korōria –
kāhore he mea e whānau, kāhore he tamaiti i te kōpū, ā, kāhore he hapūtanga.
12 Ahakoa whakatupu noa rātou i ā rātou tamariki,
ka kore i ahau, ā, kore iho he tangata e mahue.
Inā, auē te mate mō rātou
ua mahue rātou i ahau!
13 Ko Ēparaima, rite tonu ki tōku kitenga i Tāira,
he mea whakatō ki te wāhi pai.
Otiia, ka kawea āna tama e Ēparaima ki waho,
ki te kaikōhuru."
14 Hoatu ki a rātou, e Ihowā –
ko te aha e hoatu e koe ki a rātou?
Hoatu ki a rātou he kōpū whakatahe,
he ū maroke.
15 "Kei Kirikara tō rātou kino katoa;
ā, kino iho ahau ki a rātou ki reira.
Ka hē nei ā rātou mahi,
ka peia rātou e ahau i roto i tōku whare.
Heoi anō ōku aroha ki a rātou;
he hunga whakakeke ō rātou rangatira katoa.
16 "Kua patua a Ēparaima,
kua maroke tō rātou pakiaka,
kore ake ō rātou hua.
Āe rā, ahakoa whānau noa rātou,
ka mate anō i ahau te mea e matenuitia ana,
te hua o tō rātou kōpū."
17 Ka paopao tōku Atua ki a rātou,
mō rātou kīhai i rongo ki a ia;
ā, ka waiho rātou hei kōpikopiko i roto i ngā tauiwi.