Resposta do povo à repreensão de Jeová
1 Jr 50.4-5Vinde, e voltemos para Jeová, porque ele Os 5.14despedaçou Os 14.4e nos sarará; feriu Is 30.26e nos atará a ferida. 2 Depois de dois dias, Sl 30.5nos revigorará; ao terceiro dia, nos levantará, e viveremos diante dele. 3 Is 2.3;Mq 4.2Conheçamos, prossigamos em conhecer a Jeová; Sl 19.6;Mq 5.2a sua saída é certa como a alva; e ele descerá sobre nós como Jl 2.23a chuva, como a chuva serôdia que rega a terra.
Discussão com Efraim e com Judá
4 Que te farei, ó Os 7.1;11.8Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa bondade é como a Os 13.3;Sl 78.34-37nuvem da manhã e como o orvalho que cedo passa. 5 Por isso, os 1Sm 15.32-33;Jr 1.10,18;5.14cortei pelos profetas; pelas palavras da minha boca, os matei; e os juízos a teu respeito são Os 6.3como a luz que sai. 6 Pois misericórdia Mt 9.13;12.7quero e não sacrifício; Os 2.20e o conhecimento de Deus, mais do que holocaustos. 7 Porém eles, como Adão, Os 8.1transgrediram a aliança; ali, Os 5.7se houveram aleivosamente contra mim. 8 Os 12.11Gileade é uma cidade dos que obram iniquidade, é manchada de Os 4.2sangue. 9 Como Os 7.1tropas de salteadores espreitam um homem, assim a companhia dos sacerdotes Os 4.2;Jr 7.9-10mata no caminho de Siquém; cometem a Os 2.10;Ez 22.9;23.27vilania. 10 Na casa de Israel, vi uma Jr 5.30-31;23.14coisa horrenda: ali se acha Os 5.3a fornicação em Efraim, e Israel está contaminado. 11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma Jr 51.33;Jl 3.13ceifa, quando Sf 2.7eu tornar a trazer o cativeiro do meu povo.
Te Rīpenetānga Kōpūrau a te Iwi
1 "Haere mai, tātou ka hoki ki a Ihowā:
nāna hoki i haehae, ā, māna tātou e rongoā;
nāna i patu, māna anō tātou e takai.
2 Kia rua ngā rā ka whakaorangia tātou e ia;
i te toru o ngā rā ka whakaarahia tātou e ia,
ā, ka ora tātou ki tōna aroaro.
3 Nā, kia mōhio tātou, kia whai atu tātou kia mōhio ai ki a Ihowā;
ko tōna putanga tūturu tonu,
koia anō kei tō te ata,
ko tōna taenga mai ki a tātou rite tonu ki tō te ua,
ka rite ki tō muri ua e mākūkū ai te whenua."
4 "Me pēhea koe e ahau, e Ēparaima?
Me pēhea koe e ahau, e Hūrā?
Rite tonu hoki tō koutou pai ki te kapua o te ata,
ki te tōmairangi o te atatū, e riro wawe atu ana.
5 Nā reira tāku hahau i a rātou ki ngā poropiti;
tukitukia ana rātou e ahau ki ngā kupu a tōku māngai;
rite tonu anō āu whakaritenga ki te putanga ake o te mārama.
6 Ko tāku hoki i pai ai ko te tohu tangata,
hāunga te patunga tapu.
Ko te mātau ki te Atua,
pai ake i ngā tahunga tinana.
7 "Otiia, kua pērā tā rātou i tā Ārama,
kua whakatakā e rātou te kawenata;
kua tinihanga rātou ki ahau i reira.
8 He pā a Kireara nō ngā kaimahi i te hē,
poke tonu i te toto.
9 Rite tonu hoki ki tā ngā taua pāhua e whanga ana ki te tangata,
tā te rōpū o ngā tohunga,
kōhuru i te ara ki Hekeme;
āe rā, kua mahi rātou i te hē.
10 He hanga whakawehi tāku i kite ai ki te whare o Īharaira;
he pūremu e kitea ana ki Ēparaima, kua poke a Īharaira.
11 "Kua rite hoki
he kotinga māu, e Hūrā.
"Ina whakahokia mai e ahau tāku iwi i te whakarau."