Exortação à santidade
1 2Ts 3.1; vd.2Co 13.11Quanto ao mais, 1Ts 5.12;2Ts 1.3;2.1;1Ts 4.1,13; vd.Gl 6.1irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis vd.Ef 4.1andar cp.2Co 5.9e agradar a Deus, como estais fazendo, Fp 1.9;1Ts 3.12; cp.1Ts 4.10;2Ts 1.3abundeis cada vez mais. 2 Sabeis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus. 3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos vd.1Co 6.18abstenhais da fornicação, 4 que 1Co 7.2,9cada um de vós saiba possuir o seu 1Pe 3.7; cp.2Co 4.7vaso em santidade e cp.Rm 1.24honra, 5 não na cp.Rm 1.26paixão da concupiscência, assim como fazem os gentios vd.Gl 4.8que não conhecem a Deus; 6 e que ninguém transgrida e cp.1Co 6.8defraude 2Co 7.11nisso a seu irmão, porque o Hb 13.4; cp.Rm 12.19;13.4Senhor é vingador de todas essas coisas, como antes vo-lo dissemos e vd.Lc 16.28;1Ts 2.11;Hb 2.6testificamos. 7 Pois 1Pe 1.15Deus não nos chamou para 1Ts 2.3imundícia, mas em santificação. 8 Assim, quem repele isso não repele ao homem, mas a Deus, que vos Rm 5.5;2Co 1.22;Gl 4.6;1Jo 3.24dá o seu Espírito Santo.
Exortação ao amor fraternal
9 Acerca do vd.Jo 13.34;Rm 12.10amor fraternal, não 1Ts 5.1; cp.2Co 9.1tendes necessidade de que se vos escreva, visto que vós mesmos estais Jo 6.45;1Jo 2.27; cp.Jr 31.33s.instruídos por Deus em amar-vos uns aos outros; 10 pois é certo que vd.1Ts 1.7o fazeis para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas vos exortamos, irmãos, a que nisso vd.1Ts 3.12abundeis cada vez mais 11 e procureis 2Ts 3.12viver sossegados, 1Pe 4.15tratar dos vossos negócios Ef 4.28;2Ts 3.10-12; cp.At 18.3e trabalhar com as vossas mãos, como vo-lo mandamos; 12 a fim de que Rm 13.13;Cl 4.5andeis dignamente para com vd.Mc 4.11os que estão de fora e cp.Ef 4.28não tenhais necessidade de coisa alguma.
Acerca da ressurreição dos mortos e da vinda de Cristo
13 vd.Rm 1.13Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes a respeito dos que vd.At 7.60dormem, para que não vos entristeçais, como fazem 1Ts 5.6; vd.Ef 2.3os demais que Ef 2.12não têm esperança. 14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, vd.Rm 14.9;2Co 4.14assim também Deus trará com Jesus 1Co 15.18; cp.1Ts 4.15os que nele dormem. 15 Isto vos dizemos cp.1Rs 13.17s.;20.35;Gl 1.12;2Co 12.1pela palavra do Senhor: que 1Co 15.52; cp.1Ts 5.10nós, os que vivermos, os que formos deixados vd.1Ts 2.19até a vinda do Senhor, de modo algum, precederemos os que já dormem; 16 porque o Senhor vd.1Ts 3.11mesmo 2Ts 1.7;1Ts 1.10descerá do céu com cp.Jl 2.11grande brado, com voz de cp.Jd 9arcanjo e com vd.Mt 24.31trombeta de Deus, e vd.1Co 15.23; cp.2Ts 2.1;Ap 14.13os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro. 17 Então, nós, que estivermos vivos e formos deixados, seremos vd.2Co 12.2arrebatados, cp.Dn 7.13;At 1.9;Ap 11.12em nuvens, juntamente com eles ao encontro do Senhor nos ares; e, assim, vd.Jo 12.26ficaremos sempre com o Senhor. 18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com essas palavras.
He Oranga e Pai ana ki te Atua
1 Heoi, e ōku tēina, he mea tēnei nā mātou, he whakahau ki a koutou i roto i te Ariki, i a Īhu, kua riro atu nā hoki tā mātou i a koutou, ā, e meinga nā hoki e koutou, arā te tikanga mō tā koutou haere, mō tā koutou whakamānawareka atu ki te Atua, nā, kia tino hira rawa tērā a koutou. 2 E mātau ana hoki koutou ki ngā tikanga i whakatakotoria atu e mātou ki a koutou i roto i te Ariki, i a Īhu.
3 Ko tā te Atua hoki tēnei e pai ai, arā, ko tō koutou whakatapunga, kia mawehe koutou i te moepuku. 4 Kia mātau koutou katoa ki tōna tinana, ki tōna tinana, kia mau i runga i te tapu, i te hōnore. 5 Kaua i runga i te toronga o te hiahia, kei rite ki ngā tauiwi kāhore nei e mātau ki te Atua. 6 Kia kaua tētahi e tinihanga, e whakapati i te mea a tōna teina; nō te mea ko te Ariki te kairapu utu mō ērā mahi katoa; ko tā mātou hoki ia i kōrero ai i mua, i whakaatu atu ai ki a koutou. 7 Kīhai hoki tātou i karangatia e te Atua ki te poke, engari ki te tapu. 8 Nā, ko te tangata e whakakorekore ana, ehara tāna i te whakakorekore ki te tangata, engari ki te Atua, nāna nei i hōmai tōna Wairua Tapu ki a tātou.
9 Ko te aroha ia ki ngā tēina, kāhore ā koutou mea e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou; he mea whakaako hoki koutou nā anō e te Atua ki te aroha tētahi ki tētahi. 10 Ko tā koutou hoki tēnā e mea nā ki ngā tēina katoa ā puta noa i Makeronia. Heoi, he whakahau anō tēnei nā mātou ki a koutou, e ōku tēina, kia hira rawa tēnā a koutou.
11 Me whai hoki kia āta noho, kia mahi i a koutou nā ake mahi, kia mahi ko ō koutou ringaringa, kia rite ki tā mātou i ako ai ki a koutou; 12 kia ātaahua ai tā koutou haere ki te hunga o waho, kia kaua ai e hapa tētahi mea.
Te Hokinga Mai o te Ariki
13 E kore ia mātou e pai, e ōku tēina, kia kūware koutou ki te hunga kua moe, kei kōingo koutou, kei pērā me ērā atu kāhore nei ō rātou tūmanakotanga atu. 14 Ki te whakapono hoki tātou kua mate a Īhu, kua ara ake anō, waihoki ko te hunga e moe ana i roto i a Īhu, ka ārahina tahitia mai rātou me ia e te Atua.
15 Ko tā mātou kōrero hoki tēnei ki a koutou, he mea kī mai nā te Ariki, ko tātou ko te hunga kua mahue ki te ora, ki te taenga mai o te Ariki, e kore e pahika atu ki mua o te hunga kua moe. 16 Nō te mea ko te Ariki pū anō e heke iho i te rangi me te karanga, me te reo o te tino anahera, me te tētere a te Atua; ā, ko te hunga kua mate i roto a te Karaiti e ara i mua. 17 Ko reira tātou, te hunga kua mahue ki te ora, kāhakina ngātahitia atu ai me rātou i runga i ngā kapua, ki te whakatau ki te Ariki i te rangi. Nā, ka noho tonu tātou ki te Ariki. 18 Nā, he kupu ēnei hei whakamārie mā koutou tētahi i tētahi.