Pular para o conteúdo
Publicidade

Lamentações 3

MRI2012

Lamentações dos aflitos

1 Eu sou o homem que Jó 19.21;Sl 88.7,15-16;Jr 15.17-18viu a aflição causada pela vara do seu furor.

2 Ele guiou-me e fez-me andar Jó 30.26;Is 59.9;Jr 4.23nas trevas e não na luz.

3 Certamente, fez Sl 38.2;Is 5.25virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.

4 Gastou Sl 31.9-10;38.2-8;102.3-5a minha carne e a minha pele, quebrou-me Sl 51.8;Is 38.13;Jr 50.17os ossos.

5 Jó 19.8Levantou trincheiras contra mim e cercou-me de Lm 3.19;Sl 69.21;Jr 23.15fel e de trabalho.

6 Fez-me habitar em Sl 88.5-6;143.3lugares tenebrosos, como os que estão mortos para sempre.

7 Jó 3.23;19.8Cercou-me de uma sebe, de sorte que eu não posso sair; Jr 40.4agravou os meus grilhões.

8 Quando grito e clamo por socorro, Jó 30.20;Sl 22.2ele exclui a minha oração.

9 Os 2.6Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez Is 63.17tortas as minhas veredas.

10 Fez-me como Os 13.8;Am 5.18-19urso de emboscada, como leão em esconderijos.

11 Desviou os meus caminhos Jó 16.12-13;Jr 15.3e fez-me em pedaços; tornou-me em desolação.

12 Lm 2.4;Sl 7.12-13Armou o seu arco e pôs-me como alvo Jó 6.4;7.20à seta.

13 Meteu nos meus rins as flechas da sua Jr 5.16aljava.

14 Estou feito um Sl 22.6-7;123.3-4;Jr 20.7objeto de escárnio para todo o meu povo e Lm 3.63;Jó 30.9o assunto da sua canção, o dia todo.

15 Encheu-me de Lm 3.19;Rt 1.20;Jr 9.15amargura, fartou-me de absinto.

16 Sl 3.7;58.6Quebrou-me os dentes com Pv 20.17pedrinhas, cobriu-me de Jr 6.26cinzas.

17 Is 59.11;Jr 12.12Alongaste da paz a minha alma; estou esquecido da prosperidade.

18 Eu disse: pereceu de Jeová a minha força e Jó 17.15;Ez 37.11a minha expectação.

19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, Lm 3.5,15;Jr 9.15do absinto e do fel.

20 A minha alma ainda os conserva Jó 21.6;Hb 10.34na memória e Sl 42.5-6,11;43.5;44.25está abatida dentro de mim.

21 Torno a trazer isso à mente; portanto, tenho Sl 130.7esperança.

22 As Sl 78.38;Jr 3.12;30.11misericórdias de Jeová são a causa de não sermos consumidos, Ml 3.6porque não falham as suas misericórdias.

23 Sf 3.5Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.

24 A minha Sl 16.5;73.26porção é Jeová, diz a minha alma; portanto, Sl 33.18esperarei nele.

25 Bom é Jeová Sl 27.14;Is 25.9para os que esperam por ele, para a alma Is 26.9que o busca.

26 Boa coisa é Sl 52.9;1Pe 1.13esperar e Sl 40.1;Is 30.15aguardar, em silêncio, a salvação de Jeová.

27 Bom é para o homem Ec 12.1levar o jugo na sua mocidade.

28 Que Lm 2.10;Sl 39.2,9se assente ele, sozinho, e fique calado, porque Jeová o pôs sobre ele.

29 Ponha a sua boca Jó 16.15;40.4no , a ver se Jr 31.17esperança.

30 a sua Jó 16.10;Is 50.6face ao que o fere; farte-se de opróbrio

31 Pois o Senhor Sl 77.7,10;94.14;Is 54.7-10não rejeitará para sempre.

32 Embora entristeça, contudo, terá Sl 78.38;106.43-45;Os 11.8compaixão segundo a multidão das suas misericórdias.

33 Porquanto Jr 31.20;Ez 33.11não aflige, nem oprime os filhos dos homens.

34 O Is 14.17esmagar debaixo dos pés todos os presos da terra,

35 o perverter o Sl 140.12;Pv 17.15direito de um homem diante do Altíssimo,

36 o Jr 22.3;Hc 1.13subverter ao homem no seu pleito não são do agrado do Senhor.

37 Quem é o que diz uma coisa Sl 33.9-11;Pv 19.21;21.30que se realiza, quando o Senhor o não mandar?

38 Acaso, não é da boca do Altíssimo Jó 2.10;Is 45.7;Jr 32.42que saem o mal e o bem?

39 Por que Jr 30.15;Mq 7.9;Hb 12.5-6se queixa o vivente? Por que se queixa o varão do castigo dos seus pecados?

Esperança de auxílio pela misericórdia de Deus

40 Sl 119.59;139.23-24;2Co 13.5Esquadrinhemos e provemos os nossos caminhos e voltemos a Jeová.

41 Sl 25.1;28.2;141.2Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus, que está nos céus.

42 Nós Ne 9.26;Jr 14.20;Dn 9.5transgredimos e nos rebelamos; tu 2Rs 24.4;Jr 5.7,9não nos perdoaste.

43 Cobriste-nos Lm 2.21de ira e Lm 3.66;Sl 83.15nos perseguiste; mataste-nos Lm 2.2,17,21e não mostraste piedade.

44 Lm 2.1;Sl 97.2Cobriste-nos de nuvens, para que Lm 3.8;Zc 7.13a nossa oração não passe.

45 Puseste-nos como Lm 3.45;4.15;1Co 4.13escória e refugo no meio dos povos.

46 Todos os nossos inimigos Lm 2.16;Jó 30.9-10;Sl 22.6-8abriram contra nós a sua boca.

47 Is 24.17-18;Jr 48.43-44O pavor e a cova são vindos sobre nós, a assolação e a destruição.

48 Dos meus Lm 1.16;2.11,18;Sl 119.136;Jr 9.1,18olhos correm rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.

49 Os meus olhos derramam lágrimas Sl 77.2;Jr 14.17e não cessam, sem haver intermissão,

50 até que Jeová Lm 5.1;Sl 80.14;Is 63.15olhe e veja do céu.

51 Os meus Jr 14.18olhos afligem a minha alma por causa de todos os filhos da minha cidade.

52 1Sm 26.20;Sl 11.1;124.7Como ave, me caçaram os que, Sl 35.7,19sem causa, são os meus inimigos.

53 Cortaram-me a vida na Jr 37.16masmorra e puseram sobre mim uma pedra.

54 Correram águas Sl 69.2;Jn 2.3-5sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado!

55 Jr 38.9;Jn 2.2;At 16.24-25Da mais profunda masmorra invoquei o teu nome, Jeová.

56 Jó 34.28;Sl 116.12Ouviste a minha voz; Sl 55.1não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.

57 Sl 145.18Chegaste-nos no dia em que te invoquei; disseste: Is 41.10,14Não temas.

58 Jr 50.34Pleiteaste, Senhor, as causas da minha alma; Sl 34.22remiste a minha vida.

59 Jr 18.19-20Viste, Jeová, o mal que sofri; Sl 26.1;43.1julga tu a minha causa.

60 Sl 10.14;Jr 11.20Viste toda a sua vingança e todos os seus Jr 18.18desígnios contra mim.

61 Êx 2.24Ouviste, Jeová, Lm 5.1;Sl 74.18;89.50;Sf 2.8o seu opróbrio e todos os seus desígnios contra mim;

62 Sl 59.7,12;140.3;Ez 36.3os lábios dos que se levantam contra mim e a sua meditação contra mim o dia todo.

63 Observa-os, Sl 139.2ao sentarem-se e ao levantarem-se; Lm 3.14;Jó 30.9eu sou a sua canção.

64 Tu, Jeová, Sl 28.4;Jr 51.6,24,56lhes darás a recompensa segundo a obra das suas mãos.

65 Dar-lhes-ás Êx 14.8;Dt 2.30;Is 6.10dureza de coração, dar-lhes-ás a tua maldição.

66 Em ira os Lm 3.43;Êx 14.28;Sl 35.6perseguirás, e os destruirás de debaixo dos céus Sl 8.3;Is 66.1de Jeová.

He Tāne Whakapoururu

1 Ko ahau te tangata kua kite i te pōuri,

he mea te rākau o tōna riri.

2 I ārahina e ia, i meinga kia haere i te pōuri,

kāhore i te mārama.

3 He pono kua tahuri mai ia ki ahau,

kua anga mai tōna ringa ki ahau, ā pau noa te .

4 Kua meinga nei e ia ōku kikokiko me tōku kiri kia rite ki ō te koroheke,

mangungu kau i a ia ōku wheua.

5 Kua hangā e ia he patu mōku;

karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.

6 Kua meinga ahau e ia kia noho ki ngā wāhi pōuri,

kia pērā me te hunga kua mate noa ake.

7 Kua oti ahau te taiepa mai e ia, puta atu ahau;

kua meinga e ia tōku mekameka kia taimaha.

8 Āe , i ahau e karanga ana, e hāmama ana kia āwhinatia,

ka āraia mai e ia tāku īnoi.

9 Kua oti anō ōku ara te taiepa mai e ia ki te kōhatu tārai,

whakakōpikopikoa ake e ia ōku ara.

10 Ko tōna rite ki ahau kei te pea e whanga ana,

kei te raiona i ngā wāhi ngaro.

11 Whakangaua kētia ana e ia ōku ara, haehaea pūtia iho ahau;

meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.

12 Kua whakapikoa e ia tāna kōpere,

ā, whakatūria ake ahau e ia hei kōperenga pere.

13 Kua meinga e ia ngā pere o tāna papa pere

kia ngoto ki ōku whatumanawa.

14 Kua waiho ahau hei katanga tōku iwi katoa;

hei waiata rātou ā pau noa te .

15 Kua whakakīia ahau e ia ki ngā mea kawa,

whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.

16 Kua whatiwhatiia anō hoki e ia ōku niho ki te kirikiri,

hīpokina ana ahau e ia ki te pungarehu.

17 Kua nekehia atu e koe tōku wairua kei tata ki te rangimārie;

i wareware ahau ki te pai.

18 tonu ake ahau, "Kua pirau tōku kaha,

kāhore he tūmanakohanga māku ki a Ihowā."

19 Mahara ki tōku ngākau mamae, ki tōku pōuri,

ki te taru kawa, ki te wai kawa!

20 Māharahara tonu tōku wairua ki a rātou,

piko tonu iho i roto i ahau.

21 E whakahokia ake ana tēnei e ahau ki tōku ngākau,

koia i tūmanako ai ahau.

22 He mahi tohu Ihowā poto ai tātou,

he kore āna mahi aroha e mutu.

23 E hou tonu ana rātou i tēnei ata, i tēnei ata;

he nui tōu pono.

24 "Ko Ihowā te wāhi mōku," e ai tōku wairua;

"reira ka tūmanako ahau ki a ia."

25 He pai a Ihowā ki te hunga e tūmanako ana ki a ia,

ki te wairua e rapu ana i a ia.

26 He pai anō kia tūmanako te tangata,

kia tatari mārie hoki ki Ihowā whakaora.

27 He pai anō te tangata kia amohia e ia

te ioka i tōna tamarikitanga.

28 Me noho ia, tōna kotahi, me whakarongo puku hoki,

te mea nāna i uta ki a ia.

29 Me tuku e ia tōna māngai ki te puehu;

mehemea pea tērā he tūmanakohanga.

30 Me hoatu e ia tōna pāpāringa ki te tangata e papaki ana i a ia;

kia tonu ia i te tāwai.

31 E kore hoki e mau tonu

Ihowā panga.

32 Ahakoa whakapōuri ia, ka aroha anō ia,

ka rite ki te nui o tāna mahi tohu.

33 Kāhore hoki ōna ngākau whiu,

whakapōuri rānei, i ngā tama a te tangata.

34 Ko te kuru i ngā herehere katoa o te whenua

ki raro i ōna waewae;

35 ko te whakapeau i te tika o te tangata ina whakawākia

i te aroaro o te Runga Rawa;

36 ko te whakariro i te tangata ina totohe,

e kore tēnā e whakapaingia e te Ariki.

37 Ko wai tēnei hei mai, ā, ka oti,

i te mea kīhai i whakahaua e te Ariki?

38 He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai

i roto i te māngai o te Runga Rawa?

39 He aha te tangata ora i amuamu ai,

te tangata ina whiua ōna hara?

40 E rapu tātou, e kimi i ō tātou ara,

ā, ka tahuri anō ki a Ihowā.

41 Kia ara atu ō tātou ngākau me ō tātou ringa

ki te Atua i te rangi.

42 I mātou, i whakakeke;

kīhai anō koe i muru i mātou .

43 Kua hīpokina nei e koe ki te riri, tūkinotia ana mātou e koe;

tukitukia ana e koe, kīhai anō i tohungia e koe.

44 Hīpokina ana e koe he kapua ki a koe,

kei puta atu mātou īnoi.

45 Kua meinga mātou e koe hei paru tāhinga,

hei mea ākiri i waenga i ngā iwi.

46 Kua hāmama mai ngā māngai

o ō mātou hoariri katoa ki a mātou.

47 Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a mātou,

te whakamōtī me te wāwāhi.

48 Kei te tārere nei ngā awa wai i tōku kanohi,

te wawāhanga o te tamāhine a tōku iwi.

49 Māturuturu ana te wai i tōku kanohi,

kāhore hoki e mutu, ai he pārīrātanga,

50 kia titiro mai anō a Ihowā,

kia kite mai anō ia i runga i te rangi.

51 E meatia iho ana tōku ngākau e tōku kanohi,

ngā tamāhine katoa o tōku .

52 Kua whāia kinotia ahau ānō he manu e rātou,

e te hunga e hoariri ana ki ahau, kāhore he take.

53 Ngaro iho i a rātou tōku ara i roto i te poka,

kua makā e rātou he kōhatu ki runga ki ahau.

54 I rere ngā wai i runga i tōku māhunga;

i mea ahau, "Kua motuhia kētia ahau."

55 I karanga ahau ki tōu ingoa, e Ihowā,

i roto i te poka i raro rawa.

56 I rongo koe ki tōku reo; "Kaua e hunā tōu taringa

ki te tānga o tōku manawa, ki tāku karanga."

57 I whakatata mai koe i te i karanga ai ahau ki a koe;

i mai koe, "Kaua e wehi."

58 Kua tohea e koe, e te Ariki, ngā tohe a tōku wairua;

kua hokona e koe tōku ora.

59 Kua kite koe, e Ihowā, i te i mahia ki ahau.

Māu e whakarite tāku whakawā.

60 Kua kite koe i rātou mauāhara katoa,

i ō rātou whakaaro katoa mōku.

61 Kua rongo koe ki rātou tāwai, e Ihowā,

ki ō rātou whakaaro katoa mōku;

62 ki ngā ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau,

ki rātou tikanga mōku, ā pau noa te .

63 Tirohia mai rātou nohoanga iho, rātou whakatikanga ake;

ko ahau te waiatatia nei e rātou.

64 Hoatu he utu ki a rātou, e Ihowā,

kia rite ki te mahi a ō rātou ringa.

65 Hoatu ki a rātou he ngākau pakeke,

tāu kanga ki a rātou.

66 Whāia rātou i runga i te riri, whakangaromia atu rātou

i raro i ngā rangi o Ihowā.

Veja também

Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações