Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 22

MRI2012

1 Mais vale a escolha dum Pv 10.7;Ec 7.1bom nome do que as grandes riquezas;

e melhor é a estima do que a prata e o ouro.

2 O Pv 29.13rico e o pobre se encontram;

Jeová é Pv 14.31;Jó 31.15quem faz tanto um como outro.

3 Pv 14.16;27.12O homem prudente o mal e esconde-se;

os simples passam adiante e recebem dano.

4 A recompensa da humildade e do temor a Jeová

Pv 3.16;21.20é a riqueza, a honra e a vida.

5 Pv 13.15;15.19Espinhos e laços acham-se no caminho do perverso;

quem Pv 21.23guarda a sua alma afastar-se-á deles.

6 Ef 6.4Educa a criança no caminho em que deve andar,

e ainda quando for velho não se desviará dele.

7 Pv 18.23;Tg 2.6O rico domina sobre os pobres;

e quem toma emprestado servo é do que lhe empresta.

8 Aquele que Pv 24.16;Jó 4.8, ref.semeia a iniquidade colherá males;

E a Sl 125.3vara da sua indignação se acabará.

9 Quem é Pv 19.17;2Co 9.6caritativo será abençoado,

porque Lc 14.13do seu pão ao pobre.

10 Pv 18.6;Gn 21.9-10Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda;

cessarão a Pv 26.20rixa e a ignomínia.

11 Quem ama a Sl 24.4;Mt 5.8pureza do coração

e tem Pv 14.35;16.13graça nos seus lábios, desse será amigo o rei.

12 Os olhos de Jeová conservam o que tem conhecimento,

mas ele Pv 21.12transtorna as palavras do prevaricador.

13 Pv 26.13O preguiçoso diz: um leão fora;

serei morto no meio das ruas.

14 Pv 23.27Cova profunda é a boca das Pv 5.3, ref.mulheres estranhas;

quem é Ec 7.26odiado de Jeová cairá nela.

15 A estultícia está ligada ao coração da criança,

Mas a Pv 13.24;23.14vara da correção a afastará dela.

16 Quem, para aumentar o seu lucro, Pv 22.22oprime ao pobre

e ao rico Pv 28.22consegue a penúria.

Breves discursos morais do sábio acerca de vários assuntos

17 Pv 5.1Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras do sábio,

Pv 23.12e aplica o teu coração ao meu conhecimento.

18 Porque é Pv 2.10coisa suave se os guardares dentro de ti,

e forem eles presentes nos teus lábios.

19 Para que a tua Pv 3.5confiança esteja em Jeová,

a ti te quero, hoje, instruir.

20 Porventura, não te escrevi Pv 8.6coisas excelentes

acerca dos Pv 8.10conselhos e dos conhecimentos,

21 para te fazer Lc 1.3-4conhecer a certeza das palavras da verdade,

a fim de que, Pv 25.13em resposta, refiras palavras de verdade aos que te enviarem?

22 Pv 23.10;Êx 23.6;Jó 31.16Não roubes ao pobre, porque é pobre,

Zc 7.10;Ml 3.5nem oprimas ao aflito na porta,

23 pois Jeová Pv 23.11;1Sm 25.39;Sl 12.5;35.10;140.12;Jr 51.36pleiteará a causa deles

e tirará a vida daqueles que os despojam.

24 Não te associes com o homem iracundo,

nem andes com o Pv 29.22homem colérico,

25 para que não 1Co 15.33aprendas as suas veredas

e tragas a destruição sobre a tua alma.

26 Não sejas dos Pv 6.1;17.18que se comprometem

e dos que servem de fiadores de dívidas.

27 Se não tens com que pagar,

por que Pv 20.16;Êx 22.26tiraria alguém a tua cama de debaixo de ti?

28 Pv 23.10;Dt 19.14;27.17;Jó 24.2Não removas o antigo marco

que teus pais puseram.

29 Vês tu a um homem Rm 12.11perito na sua vocação?

Este Gn 41.46;1Rs 10.8não assistirá perante homens obscuros.

1 Engari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i ngā taonga nui,

me te manakohanga aroha i te hiriwa, i te kōura.

2 Ka tūtataki te tangata taonga rāua ko te rawakore;

ko Ihowā te kaihanga ō rātou katoa.

3 Ko te tangata tūpato, ka kitea atu e ia te , ka huna i a ia;

ko ngā kūware, haere tonu atu, mamae tonu atu.

4 Ko te hua o te māhaki, ā, ko te wehi ki a Ihowā,

he taonga, he hōnore, he ora.

5 He tātarāmoa, he māhanga kei te ara o te whanokē;

ko te tangata ia e tiaki ana i tōna wairua, ka matara atu i ēnā.

6 Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia,

ā, ka kaumātua, e kore e mahue i a ia.

7 E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga ngā rawakore;

ā, ko te tangata i te nama, hei pononga ia te tangata nāna i whakatārewa mai.

8 Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te ;

ā, ka kāhore noa iho te patu o tōna riri.

9 Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tērā;

e hoatu ana hoki e ia tētahi wāhi o tāna taro te rawakore.

10 Peia atu te tangata whakahī, ā, ka riro te ngangare;

ka mutu anō hoki te totohe me te whakahāwea.

11 Ko te tangata e matenui ana ki te ngākau ,

ko te kīngi he hoa mōna, te āhuareka o ōna ngutu.

12 ngā kanohi o Ihowā e tiaki te tangata whai mātauranga,

e whakatakā ana hoki e ia ngā kupu a te tangata kōpeka.

13 E mea ana te māngere, "He raiona kei waho;

ka whakamatea ahau ki ngā huarahi!"

14 He poka hōhonu te māngai o ngā wāhine ;

ka taka ki roto Ihowā tangata e whakarihariha ai.

15 Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngākau o te tamaiti,

otiia, te rākau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.

16 Ko te tangata e tūkino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga māna,

me te tangata hoki e hoatu mea ana ki te tangata taonga,

ka tutuki rāua ki te mūhore kau.

He Whakatauki a te Hunga Whakaaronui

17 Anga mai tōu taringa, whakarongo mai hoki ki ngā kupu a te hunga whakaaro nui,

kia tahuri mai hoki tōu ngākau ki tōku mātauranga.

18 He mea āhuareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tōu kōpū,

ki te ū ngātahi rāua ki runga ki ōu ngutu.

19 Kia okioki ai koe ki a Ihowā,

koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tēnei ki a koe anō.

20 He teka ianei hira rawa ngā mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe,

he kupu ako, he kupu mōhio;

21 kia mōhio ai koe ki te tūturutanga o ngā kupu o te pono,

kia whakahokia ai e koe he kupu pono

ki te hunga e ngare ana i a koe?

22 Kaua e pāhuatia te rawakore, te mea he rawakore ia,

kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kūwaha.

23 te mea ka tohea e Ihowā rātou tohe,

ka pāhuatia anō hoki e ia te wairua o te hunga e pāhua ana i a rātou.

24 Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri;

kei haere tahi hoki koe i te tangata āritarita;

25 kei ākona e koe ōna ara,

ā, ka riro i a koe he māhanga tōu wairua.

26 Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa,

ki ngā kaiwhakakapi tūranga rānei te moni tārewa;

27 ki te kāhore āu mea hei utu,

hei aha i tangohia ai e ia tōu moenga i raro i a koe?

28 Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito

i whakatakotoria e ōu mātua.

29 Kei te kite rānei koe i tētahi tangata e uaua ana ki tāna mahi?

Ka ia ki te aroaro o ngā kīngi;

e kore ia e ki te aroaro o ngā ware.

Veja também