Os perigos dum amor impudico
1 Filho meu, Pv 4.20atende à minha sabedoria;
Pv 22.17inclina o teu ouvido para a minha prudência,
2 a fim de que Pv 3.21observes a discrição,
e os teus Ml 2.7lábios guardem o conhecimento.
3 Pois os lábios da Pv 5.20;2.16;7.5;22.14prostituta Ct 4.11destilam mel,
e a sua boca é Sl 55.21mais macia do que o azeite;
4 mas o seu fim é Ec 7.26amargoso como o absinto
e Sl 57.4agudo, como espada de dois gumes.
5 Os seus pés Pv 7.27descem à morte,
os seus passos seguem o caminho do Sheol.
6 Ela não Pv 5.21;4.26faz plana a vereda da vida,
2Pe 2.14incertos são os seus caminhos, Pv 30.20e ela o ignora.
7 Pv 7.24Agora, pois, filhos, escutai-me
e Sl 119.102não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Pv 7.25Afasta para longe dela o teu caminho
e não chegues à Pv 9.14porta da sua casa,
9 para que não dês a outros a tua honra,
e os teus anos, a cruéis;
10 para que não suceda que estrangeiros se fartem dos teus bens,
e os teus trabalhos vão para casa alheia;
11 e gemas no teu fim,
quando forem consumidos a tua carne e o teu corpo,
12 e que digas: Como tenho Pv 1.7,22,29aborrecido a instrução,
e como tem Pv 1.25;12.1desprezado o meu coração a repreensão;
13 não tenho obedecido à voz Pv 1.8dos que me ensinavam,
nem tenho inclinado o meu ouvido para os que instruíam!
14 Quase que me achei em todo o mal,
que sucedeu no meio da congregação e da assembleia.
15 Bebe água da tua própria cisterna
e água que corre do teu poço.
16 Hão de espalhar-se os teus Pv 5.18;9.17;Ct 4.12,15mananciais para fora,
e os teus ribeiros de água, nas ruas?
17 Sejam para ti só
e não para estrangeiros juntamente contigo.
18 Seja a tua fonte abençoada,
Ec 9.9e regozija-te Ml 2.14na mulher da tua mocidade.
19 Como Ct 2.9,17;4.5;7.3corça amável e graciosa cabra montês,
satisfaçam-te os seus peitos em todo o tempo;
e sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Por que, filho meu, havias de ser arrebatado por Pv 5.3uma prostituta,
E abraçarias o seio Pv 2.16;6.24;7.5;23.27duma estrangeira?
21 Pois Pv 15.3;Jó 14.16;31.4;34.21;Sl 119.168;Jr 16.17;32.19;Os 7.2;Hb 4.13os caminhos do homem estão diante dos olhos de Jeová,
o qual lhe Pv 4.26torna planas todas as suas veredas.
22 Pv 1.31-32;Nm 32.23;Sl 7.15;9.15;40.12As suas próprias iniquidades prenderão o perverso,
e, pelas cordas do seu pecado, será detido.
23 Jó 4.21;36.12Ele morrerá por falta de instrução
e, na grandeza da sua loucura, se perderá.
He Whakatūpato kei Pūremu
1 E tāku tama, tahuri ki ōku whakaaro nui;
kia anga tōu taringa ki tōku mātauranga,
2 kia ū ai koe ki te ngārahu pai,
mau ai te mātauranga i ōu ngutu.
3 Ko ngā ngutu hoki o te wahine kē, kei te māturuturunga iho o te honikoma,
ngāwari iho tōna māngai i te hinu;
4 he kawa rawa hoki tōna mutunga i te taru kawa,
he koi, ānō he hoari matarua.
5 Ko ōna waewae e heke ana ki te mate;
mau pū te rēinga i ōna takahanga.
6 Heoi, kāhore i kitea e ia te ara tōtika ki te ora;
he kotiti kē ōna ara, ā, kāhore ia i tē mātau.
7 Nā reira, e āku tamariki, whakarongo mai ki ahau,
kei mahue hoki ngā kupu a tōku māngai.
8 Kia matara tōu ara i a ia,
kaua hoki e tata ki te tatau o tōna whare;
9 kei hoatu tōu hōnore ki ngā tāngata kē,
ōu tau ki te hunga nanakia.
10 Kei mākona ngā tāngata kē i tōu kaha,
kei riro ōu māuiui ki te whare o te tangata kē;
11 ā, ka tangi koe i tōu whakamutunga,
ina poto ōu kikokiko me tōu tinana,
12 ā, ka mea, "Kātae tōku kino ki te ako;
kātae te māuiui o tōku ngākau ki te tohutohu!
13 Kīhai hoki ahau i whakarongo ki te reo o ōku kaiwhakaako,
kīhai tōku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.
14 Wāhi iti kei ngā kino katoa ahau
i waenganui o te whakaminenga, o te huihui."
15 Inumia he wai i roto i tāu ake rua,
me ngā wai rere anō i roto i tāu ake poka.
16 Kia tohatoha noa atu koia āu puna wai,
ngā awa wai i ngā huarahi?
17 Waiho ēnā māu anake,
kauaka mā koutou tahi ko ngā tāngata kē.
18 Kia manaakitia tāu puna wai;
kia koa anō koe ki te wahine o tōu taitamarikitanga.
19 Kia rite ia ki taua mea āhuareka, ki te hāta,
ki te mea ātaahua ki te anaterope.
Kia mākona koe i ōna ū i ngā wā katoa,
kia matenuitia tonutia e koe tōna aroha.
20 He aha oti koe, e tāku tama, ka matenui ai ki te wahine kē,
i awhi ai i te uma o te wahine kē?
21 Kei mua hoki i ngā kanohi o Ihowā ngā ara o te tangata,
ā, e meinga ana e ia kia papatairite ōna ara katoa.
22 Ko ōna kino anō hei hopu i te tangata kino,
hei taura ōna hara e mau ai ia.
23 Ka mate ia, he mea kīhai i whakaakona,
ka pōhēhē i te nui o tōna wairangi.