A excelência e vantagem da Sabedoria
1 Filho meu, Pv 4.10se receberes as minhas palavras
Pv 3.1e entesourares em ti os meus mandamentos,
2 de sorte que Pv 22.17inclines o teu ouvido à sabedoria
e apliques o teu coração ao entendimento;
3 se clamares ao discernimento
e alçares a tua voz ao entendimento;
4 se buscares a sabedoria Pv 3.14como a prata
e a procurares diligentemente como a Jó 3.21;Mt 13.44tesouros escondidos;
5 então, entenderás o Pv 1.7temor de Jeová
e acharás o conhecimento de Deus.
6 1Rs 3.12;Jó 32.8;Tg 1.5Pois Jeová é quem dá a sabedoria;
da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos;
é Pv 30.5;Sl 84.11escudo para os que andam em integridade,
8 para guardar as veredas do juízo
e 1Sm 2.9;Sl 66.9preservar o caminho dos seus santos.
9 Então, entenderás a Pv 8.20justiça, o juízo
e a equidade, todas as Pv 4.18boas veredas.
10 Pois a Pv 14.33sabedoria entrará no teu coração,
e a Pv 22.18ciência agradará à tua alma;
11 a discrição Pv 4.6;6.22te protegerá,
e o discernimento te guardará,
12 Pv 28.26para te livrar do caminho do homem mau
e do que fala Pv 6.12coisas perversas;
13 dos que Pv 21.16abandonam as veredas da retidão,
para andarem nos Pv 4.19;Sl 82.5;Jo 3.19-20caminhos das trevas;
14 dos que Pv 10.23;Jr 11.15se alegram de fazer o mal
e se deleitam nas perversidades do homem mau;
15 dos que são Pv 21.8;Sl 125.5tortuosos nas suas veredas
e iníquos nas suas carreiras;
16 Pv 6.24;7.5e também para te livrar da mulher estranha,
Pv 23.27da estrangeira, que lisonjeia com as suas palavras;
17 a qual abandona Ml 3.14-15o amigo da sua mocidade
e se esquece da aliança do seu Deus.
18 Pois Pv 7.27a sua casa pende para a morte,
e as suas veredas guiam para as sombras.
19 Ninguém dos que entram a ela tornará a sair,
nem acertará com Pv 5.6;Sl 16.11as veredas da vida.
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem
e guardarás as Pv 4.18veredas dos justos.
21 Pois os Pv 10.30;Sl 37.9,29retos habitarão na terra,
e nela permanecerão Pv 28.10os perfeitos.
22 Mas os Pv 10.30;Sl 37.38perversos serão exterminados da terra,
e dela serão Dt 28.63;Sl 52.5desarraigados os Pv 11.3transgressores.
Ngā Huanga o te Whakaaronui
1 E tāku tama, ki te tango koe i āku kupu,
ki te huna i āku whakahau ki roto ki a koe,
2 ā, ka tahuri tōu taringa ki te whakaaro nui,
ka anga anō tōu ngākau ki te mātauranga;
3 āe rā, ki te mea ka kārangarangatia e koe te mātauranga,
ā, ka puaki tōu reo ki te ngākau mōhio;
4 ki te rapua hoki ia e koe ānō he hiriwa,
ki te kimihia ānō he taonga huna –
5 ko reira koe mātau ai ki te wehi o Ihowā,
kite ai i te mōhio ki te Atua.
6 Mā Ihowā hoki e hōmai te whakaaro nui;
nō tōna māngai te mātauranga me te ngākau mōhio.
7 E rongoātia ana e ia te whakaaro nui mā te hunga tika;
he whakangungu rākau ia mō te hunga he tapatahi nei te haere,
8 kia tiakina ai e ia ngā ara o te whakawā,
kia tohungia ai te ara o tāna hunga tapu.
9 Ko reira koe mōhio ai ki te tika, ki te whakawā, ki te mea anō e rite ana,
āe rā, ki ngā ara pai katoa.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tōu ngākau,
ā, ka reka te mātauranga ki tōu wairua;
11 ka ai te ngārahu pai hei tiaki i a koe,
te ngākau mōhio hei pupuri i a koe;
12 hei kukume mai i a koe i te ara o te kino,
i te tangata e puta kē ana āna kōrero;
13 i te hunga e whakarere nei i ngā ara o te tika,
e haere ana i ngā ara o te pōuri;
14 e koa ana, i a rātou e mahi ana i te kino,
e hari ana ki ngā tikanga parori kē o te kino;
15 he ara kōpikopiko ō rātou,
he whanokē rātou i ō rātou huarahi;
16 hei whakaora i a koe i te wahine tauhou,
i te wahine tauhou e whakapati nei ki āna kupu.
17 Kua whakarērea nei e ia te hoa o tōna tamāhinetanga,
kua wareware ki te kawenata o tōna Atua.
18 E heke atu ana hoki tōna whare ki te mate,
ōna ara ki ngā tūpāpaku.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai;
e kore anō e mau i a rātou ngā ara o te ora.
20 Ā, ka haere koe i ngā ara o ngā tāngata pai,
ka mau anō ki ngā ara o te hunga tika.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua;
ka mau te hunga ngākau tapatahi ki reira.
22 Ka hātepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua,
ka hūtia atu i reira te hunga he kōpeka tā rātou mahi.