O banquete da Sabedoria
1 A Sabedoria 1Co 3.9-10;Ef 2.20-22;1Pe 2.5edificou a sua casa,
cortou as suas sete colunas;
2 Mt 22.4matou os seus animais cevados, Ct 8.2misturou o seu vinho
e Lc 14.16-17preparou a sua mesa.
3 Sl 68.11;Mt 22.3Enviou as suas criadas a Pv 8.1-2gritar
sobre as Pv 9.14alturas da cidade:
4 Pv 9.16;8.5Quem é estúpido, volte-se para cá;
aos que são Pv 6.32faltos de entendimento, diz ela:
5 Vinde, Ct 5.1;Is 55.1;Jo 6.27comei o meu pão
e bebei do vinho que misturei.
6 Deixai a estupidez e Pv 9.11;8.35vivei;
Ez 11.20;37.24e andai pelo caminho do entendimento.
7 Quem Pv 23.9corrige ao escarnecedor traz sobre si afronta;
e quem repreende ao perverso a si mesmo se desonra.
8 Pv 15.12;Mt 7.6Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie;
Pv 10.8;Sl 141.5repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Instrui ao sábio, e ele se tornará mais sábio;
ensina ao justo, e Pv 1.5ele crescerá na ciência.
10 Pv 1.7O temor de Jeová é o princípio da sabedoria,
e o Pv 30.3conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Pois Pv 3.16;10.27por mim se multiplicarão os teus dias,
e se te aumentarão os anos da tua vida.
12 Se és sábio, Pv 14.14;Jó 22.2para ti mesmo o és;
e, se és Pv 19.29escarnecedor, tu só o suportarás.
O convite da mulher louca
13 A loucura é mulher Pv 7.11turbulenta;
é estúpida Pv 5.6e não sabe coisa alguma.
14 Senta-se junto à porta da sua casa,
sobre uma cadeira Pv 9.3nas alturas da cidade,
15 para chamar aos que passam pela estrada,
os quais vão seguindo o seu caminho:
16 Pv 9.4Quem é estúpido volte-se para cá;
e, ao que é falto de entendimento, diz ela:
17 Pv 5.15As águas furtadas são doces,
Pv 20.17e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos,
que os seus convidados estão Pv 7.27nas profundezas do Sheol.
Te Tono a Wahine Whakaaronui
1 Kua oti i te whakaaro nui tētahi whare mōna te hanga,
e whitu ngā pou kua oti te tārai e ia.
2 Kua oti āna kararehe te patu e ia, whakananu rawa tāna wāina;
kua oti anō tāna tēpu te whakapai.
3 Kua ungā e ia āna kōtiro, e karanga ana ia
i runga i ngā wāhi tiketike rawa o te pā.
4 "Ki te mea he kūware tētahi, me peka mai ia ki konei!"
Ko te tangata maharakore, ko tāna kupu tēnei ki a ia,
5 "Haere mai, kainga tāku taro,
inumia hoki te wāina kua oti nei te whakananu e ahau.
6 Kāti rā, e te hunga kūware, kia ora ai koutou;
haere hoki i te ara o te mātauranga."
Te Tangata Whakaaronui me te Tangata Whakahīhī
7 Ko ia e papaki ana i te tangata whakahīhī, ka whakamā;
ā, ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he hē ki a ia.
8 Kaua e rīria te tangata whakahī, kei kino ia ki a koe;
rīria ko te tangata whakaaro nui, ā, ka aroha ia ki a koe.
9 Hoatu te mōhio ki te tangata whakaaro nui, ā, ka neke ake ōna whakaaro;
whakaakona te tangata tika, ā, ka nui ake tōna mōhio.
10 Ko te tīmatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowā;
ko te mātauranga, ko te mōhio ki te Mea Tapu.
11 Māku hoki ka maha ai ōu rā,
māku ka neke ake ai ngā tau e ora ai koe.
12 Ki te nui ōu whakaaro, mōu anō ōu whakaaro nui;
ki te whakahī koe, māu anake tāu pīkaunga.
He Tono a Wahine Kūware
13 Ko te wahine wairangi, he māngai nui ia;
he kūware ia, kāhore ōna mōhio ki te aha, ki te aha.
14 Noho ana ia i te kūwaha o tōna whare
i runga i te nohoanga i ngā wāhi tiketike o te pā;
15 kia karanga atu ai ia ki ngā tāngata e haere ana i te ara,
e mārō tonu ana ō rātou huarahi,
16 "Ko te kūware, peka mai ki konei!"
Tēnā ko te tangata whakaarokore,
ko tāna kupu tēnei ki a ia,
17 "He reka te wai tāhae,
ā, he āhuareka te taro kai huna."
18 Tē mōhio ia kei reira ngā tūpāpaku;
kei te rēinga riro ana i karanga ai.