Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 9

MRI2012

O banquete da Sabedoria

1 A Sabedoria 1Co 3.9-10;Ef 2.20-22;1Pe 2.5edificou a sua casa,

cortou as suas sete colunas;

2 Mt 22.4matou os seus animais cevados, Ct 8.2misturou o seu vinho

e Lc 14.16-17preparou a sua mesa.

3 Sl 68.11;Mt 22.3Enviou as suas criadas a Pv 8.1-2gritar

sobre as Pv 9.14alturas da cidade:

4 Pv 9.16;8.5Quem é estúpido, volte-se para ;

aos que são Pv 6.32faltos de entendimento, diz ela:

5 Vinde, Ct 5.1;Is 55.1;Jo 6.27comei o meu pão

e bebei do vinho que misturei.

6 Deixai a estupidez e Pv 9.11;8.35vivei;

Ez 11.20;37.24e andai pelo caminho do entendimento.

7 Quem Pv 23.9corrige ao escarnecedor traz sobre si afronta;

e quem repreende ao perverso a si mesmo se desonra.

8 Pv 15.12;Mt 7.6Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie;

Pv 10.8;Sl 141.5repreende ao sábio, e ele te amará.

9 Instrui ao sábio, e ele se tornará mais sábio;

ensina ao justo, e Pv 1.5ele crescerá na ciência.

10 Pv 1.7O temor de Jeová é o princípio da sabedoria,

e o Pv 30.3conhecimento do Santo é o entendimento.

11 Pois Pv 3.16;10.27por mim se multiplicarão os teus dias,

e se te aumentarão os anos da tua vida.

12 Se és sábio, Pv 14.14;Jó 22.2para ti mesmo o és;

e, se és Pv 19.29escarnecedor, tu o suportarás.

O convite da mulher louca

13 A loucura é mulher Pv 7.11turbulenta;

é estúpida Pv 5.6e não sabe coisa alguma.

14 Senta-se junto à porta da sua casa,

sobre uma cadeira Pv 9.3nas alturas da cidade,

15 para chamar aos que passam pela estrada,

os quais vão seguindo o seu caminho:

16 Pv 9.4Quem é estúpido volte-se para ;

e, ao que é falto de entendimento, diz ela:

17 Pv 5.15As águas furtadas são doces,

Pv 20.17e o pão tomado às escondidas é agradável.

18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos,

que os seus convidados estão Pv 7.27nas profundezas do Sheol.

Te Tono a Wahine Whakaaronui

1 Kua oti i te whakaaro nui tētahi whare mōna te hanga,

e whitu ngā pou kua oti te tārai e ia.

2 Kua oti āna kararehe te patu e ia, whakananu rawa tāna wāina;

kua oti anō tāna tēpu te whakapai.

3 Kua ungā e ia āna kōtiro, e karanga ana ia

i runga i ngā wāhi tiketike rawa o te .

4 "Ki te mea he kūware tētahi, me peka mai ia ki konei!"

Ko te tangata maharakore, ko tāna kupu tēnei ki a ia,

5 "Haere mai, kainga tāku taro,

inumia hoki te wāina kua oti nei te whakananu e ahau.

6 Kāti , e te hunga kūware, kia ora ai koutou;

haere hoki i te ara o te mātauranga."

Te Tangata Whakaaronui me te Tangata Whakahīhī

7 Ko ia e papaki ana i te tangata whakahīhī, ka whakamā;

ā, ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he ki a ia.

8 Kaua e rīria te tangata whakahī, kei kino ia ki a koe;

rīria ko te tangata whakaaro nui, ā, ka aroha ia ki a koe.

9 Hoatu te mōhio ki te tangata whakaaro nui, ā, ka neke ake ōna whakaaro;

whakaakona te tangata tika, ā, ka nui ake tōna mōhio.

10 Ko te tīmatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowā;

ko te mātauranga, ko te mōhio ki te Mea Tapu.

11 Māku hoki ka maha ai ōu ,

māku ka neke ake ai ngā tau e ora ai koe.

12 Ki te nui ōu whakaaro, mōu anō ōu whakaaro nui;

ki te whakahī koe, māu anake tāu pīkaunga.

He Tono a Wahine Kūware

13 Ko te wahine wairangi, he māngai nui ia;

he kūware ia, kāhore ōna mōhio ki te aha, ki te aha.

14 Noho ana ia i te kūwaha o tōna whare

i runga i te nohoanga i ngā wāhi tiketike o te ;

15 kia karanga atu ai ia ki ngā tāngata e haere ana i te ara,

e mārō tonu ana ō rātou huarahi,

16 "Ko te kūware, peka mai ki konei!"

Tēnā ko te tangata whakaarokore,

ko tāna kupu tēnei ki a ia,

17 "He reka te wai tāhae,

ā, he āhuareka te taro kai huna."

18 mōhio ia kei reira ngā tūpāpaku;

kei te rēinga riro ana i karanga ai.

Veja também