Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 4

MRI2012

Os samaritanos acusam os judeus ao rei Artaxerxes

1 Ouvindo os Ed 4.7-10adversários de Judá e de Benjamim que Ed 1.11os filhos do cativeiro edificavam um templo a Jeová, Deus de Israel, 2 chegaram-se a Zorobabel e aos cabeças das famílias e disseram-lhes: Deixai-nos edificar convosco, pois buscamos ao vosso Deus, assim como vós; e 2Rs 17.32nós lhe temos sacrificado desde os dias de 2Rs 19.37Esar-Hadom, rei da Assíria, que nos fez subir para aqui. 3 Responderam-lhes, porém, Zorobabel, e Jesua, e os outros cabeças das famílias de Israel: Ne 2.20Não nos convém edificar convosco uma casa ao nosso Deus; mas nós mesmos, sós, a edificaremos a Jeová, Deus de Israel, como nos ordenou Ed 1.1-2Ciro, rei da Pérsia. 4 Então, Ed 3.3o povo da terra enfraqueceu as mãos do povo de Judá, e os perturbou no trabalho de edificar, 5 e alugou contra eles conselheiros, para lhes frustrar o desígnio por todos os dias de Ciro, rei da Pérsia, até o reinado de Dario, rei da Pérsia. 6 No reinado de Et 1.1;Dn 9.1Assuero, no princípio do seu reinado, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

7 Nos dias de Artaxerxes, escreveram Bislão, Mitredate, Tabeel e o resto dos seus companheiros a Artaxerxes, rei da Pérsia; e a carta foi escrita com caracteres aramaicos 2Rs 18.26;Dn 2.4e vazada em aramaico. 8 Reum, o chanceler, e Sinsai, o escrivão, escreveram contra Jerusalém ao rei Artaxerxes uma carta do teor seguinte 9 (Então, escreveram Reum, o chanceler, e Sinsai, o escrivão, e o 2Rs 17.24resto dos seus companheiros, os dinaítas, os Ed 5.6;6.6afarsaquitas, os tarpelitas, os afarsitas, os arquevitas, os babilônios, os susanquitas, os deavitas, os elamitas 10 e as demais nações que o grande e glorioso Asnapar transportou e pôs na cidade de Samaria e no restante do país além do rio, Ed 4.11,17;7.12etc).

11 Eis a cópia da carta que enviaram ao rei Artaxerxes: Teus servos, os homens além do rio, et cetera. 12 Saiba o rei que os judeus que de ti subiram são vindos a nós em Jerusalém. Eles estão reedificando 2Cr 36.13a rebelde e péssima cidade, Ed 5.3,9tendo acabado os muros e reparado os fundamentos. 13 Agora, saiba o rei que se esta cidade for reedificada e se os seus muros forem completados, Ed 4.20não pagarão tributos, nem impostos, nem direitos de trânsito, e, por fim, isso trará dano aos reis. 14 Agora, porque comemos o sal do palácio, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos dar aviso ao rei, 15 para que se faça um exame no Livro das Crônicas de teus pais. Assim, acharás no Livro das Crônicas e saberás que esta cidade é rebelde e danosa a reis e províncias e que de tempos antigos se têm nela excitado sedições, pelo que foi ela destruída. 16 Nós declaramos ao rei que, se esta cidade for reedificada e se os seus muros forem completados, sucederá que ele não terá porção além do rio.

A construção do templo é proibida

17 Então, enviou o rei resposta a Reum, o chanceler, e a Sinsai, o escrivão, e ao resto dos seus companheiros que habitavam em Samaria e no restante do país além do rio: Paz, etc. 18 A carta que nos enviastes foi Ne 8.8distintamente lida na minha presença. 19 Eu expedi um decreto, fez-se um exame e achou-se que de tempos antigos esta cidade se tem levantado contra os reis e que nela se tem excitado rebelião e sedição. 20 1Rs 4.21;1Cr 18.3Tem havido também sobre Jerusalém reis poderosos que dominavam todo o país além do rio; a eles se lhes pagaram Ed 4.13;7.24tributos, e impostos, e direitos de trânsito. 21 Expedi vós um decreto para que esses homens suspendam o trabalho e para que não seja edificada esta cidade sem a minha autorização. 22 Guardai-vos não sejais remissos nesse negócio; por que de crescer o dano em prejuízo dos reis?

23 Então, quando a cópia da carta do rei Artaxerxes foi lida perante Reum, e Sinsai, o escrivão, e seus companheiros, foram a toda a pressa a Jerusalém aos judeus e, de mão armada, fizeram-lhes cessar a obra. 24 A obra da Casa de Deus, que está em Jerusalém, foi interrompida até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.

He Ātetenga ki te Hiki i te Temepara

1 , i te rongonga o ngā hoariri o Hūrā rāua ko Pineamine e hangā ana e te hunga i whakaraua nei te temepara o Ihowā, o te Atua o Īharaira, 2 kātahi ka haere ki a Herupapera, ki ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, ka mea ki a rātou, "Kia hanga tahi tātou; e rapu ana hoki mātou i koutou Atua, e pēnā ana me koutou; he patu whakahere tonu hoki mātou ki a ia, ngā o Etara Harono kīngi o Ahiria, i kawea mai ai mātou ki konei."

3 Otiia ko Herupapera rātou ko Hehua, ko ērā atu o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o Īharaira ka mea ki a rātou, "Kāhore he ahatanga a koutou ki a mātou e hangā ai e koutou te whare mātou Atua; engari mātou tonu e hanga, hei mea ki a Ihowā, ki te Atua o Īharaira; ko Kīngi Hairuha, kīngi o Pahia tēnā i whakahau ai ki a mātou."

4 , ka whakawarea ngā ringa o te iwi o Hūrā e te iwi o te whenua, whakararurarua ana rātou kei hanga; 5 ā, i utua e rātou ētahi kaiwhakapuaki kōrero hei whakakāhore rātou whakaaro i ngā katoa o Hairuha kīngi o Pahia, ā tae noa ki te kīngitanga o Tariuha kīngi o Pahia.

Ka Moutohetia te Hikinga o Hiruhārama

6 , i te kīngitanga o Ahahueruha, i te tīmatanga o tōna kīngitanga, ka tuhituhia e rātou he kupu whakahē ngā tāngata o Hūrā, o Hiruhārama.

7 , i ngā o Arataherehe ka tuhituhi a Pihirama, a Mitirerata, a Tapēre me ērā atu o ō rātou hoa ki a Arataherehe kīngi o Pahia. , ko te tuhituhinga o te pukapuka, Hīria ngā reta; Hīria anō te reo.

8 Rehumu kaitiaki ture rāua ko Himihai kaituhituhi i tuhituhi te pukapuka whakahē Hiruhārama ki a Arataherehe, ki te kīngi, koia tēnei.

9 , kei te tuhituhi a Rehumu kaitiaki ture, a Himihai kaituhituhi, rātou ko ērā atu o ō rāua hoa, ko ngā Rinai, ko ngā Aparahataki, ko ngā Taraperi, ko ngā Aparahi, ko ngā Arakewi, ko ngā tāngata o Papurōna, ko ngā Huhanaki, ko ngā Rehawi, ko ngā Erami, 10 me ērā atu anō o ngā iwi i whakahekea mai e Ahanapere, e taua tangata nui, ingoa nui, ā, whakanohoia ana e ia ki ngā o Hamaria, me ērā atu wāhi i tērā taha o te awa, ā, tērā atu ngā kupu.

11 Ko ngā kupu tēnei o te pukapuka i tukua e rātou ki a Kīngi Arataherehe:

āu pononga, ngā tāngata i tērā taha o te awa, ā, tērā atu ngā kupu.

12 Kia mōhiotia tēnei e te kīngi, ko ngā Hūrai i haere mai i tōu taha, kua tae mai ki a mātou ki Hiruhārama; kei te hanga rātou i taua tutū, kino; kua whakatūria e rātou ngā taiepa, kua oti anō ngā tūranga te honohono.

13 , kia mōhiotia tēnei e te kīngi, ki te hangā tēnei , ki te whakatūria te taiepa, e kore e hōmai e rātou ngā takoha taonga, ngā takoha tāngata, ngā takoha huarahi; pēnei ka he raru ki ngā kīngi.

14 , i te mea e kai ana mātou i te tote o te whare o te kīngi, ā, e kore e tika kia titiro mātou ki te kīngi e whakaititia ana, koia i ungā ai e mātou he tāngata kia mōhio ai te kīngi; 15 kia rapua ai i roto i te pukapuka whakamahara a ōu mātua. Ā, ka kitea e koe i roto i te pukapuka whakamahara, ā, ka mōhio koe he tutū tēnei , he kino ki ngā kīngi me ngā whenua, ā, he whakaoho whakakeke rātou i reira i mua. Ko te mea hoki tērā i whakangaromia ai tēnei . 16 E whakaatu ana tēnei mātou ki te kīngi, ki te hangā tēnei , ā, ka oti ōna taiepa te whakatū, reira ka kore he wāhi mōu i tērā taha o te awa.

17 Kātahi ka tukua he kupu e te kīngi:

Ki a Rehumu kaitiaki ture, ki a Himihai kaituhituhi, ki ērā atu hoki o ō rāua hoa e noho ana i Hamaria, i ērā atu wāhi anō o te whenua i tērā taha o te awa, kia ora, ā, tērā atu ngā kupu.

18 Ko te pukapuka i tukua mai nei e koutou ki a mātou kua āta kōrerotia ki tōku aroaro. 19 , kua whakahau nei ahau, ā, kua rapua, kua kitea he whakakeke tēnā i mua ki ngā kīngi; he mahi tutū, he mahi whakakeke reira. 20 He kīngi nunui anō hoki o Hiruhārama i kīngi ki ngā whenua katoa i tēnā taha o te awa; i hoatu anō he takoha taonga, he takoha tāngata, he takoha huarahi ki a rātou.

21 , kīia e koutou kia whakamutua te mahi a ēnā tāngata, kia kaua hoki tēnā e hangā, kia hoatu anō e ahau tētahi atu ture. 22 , kia tūpato kei māngere ki tēnei mea; me tuku koia te kia tupu hei ngā kīngi?

23 Heoi, i te kōrerotanga o ngā kupu o te pukapuka a Kīngi Arataherehe ki te aroaro o Rehumu, o Himihai kaituhituhi rātou ko ō rāua hoa, hohoro tonu rātou ki Hiruhārama ki ngā Hūrai, , uaua tonu te ringa i whakamutua ai rātou.

24 Kātahi ka mutu te mahi o te whare o te Atua i Hiruhārama. Mutu ake ā taea noatia te rua o ngā tau o te kīngitanga o Tariuha kīngi o Pahia.

Veja também