Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 1

MRI2012

Ciro convida os judeus a voltarem para Jerusalém e edificarem o templo

1 2Cr 36.22No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra de Jeová por boca de Jeremias, moveu Jeová o espírito de Ciro, rei da Pérsia, Ed 5.13para fazer por todo o seu reino, de viva voz e por escrito, este pregão: 2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: Jeová, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra e Is 44.28;45.1,12-13encarregou-me de lhe edificar uma casa em Jerusalém de Judá. 3 Quem dentre vós é do seu povo, seja com ele seu Deus, suba para Jerusalém de Judá e edifique a Casa de Jeová, Deus de Israel (Dn 6.26ele é Deus), a qual está em Jerusalém. 4 Quem quer que restar, seja qual for o lugar em que é peregrino, ajudem-no os homens do seu lugar com prata, com ouro, com fazenda e com animais, afora a oferta voluntária para a Casa de Jeová, que é em Jerusalém.

Os tesouros do templo são restituídos

5 Então, se levantaram os cabeças das famílias de Judá e de Benjamim, os sacerdotes e os levitas, Ed 1.1todos aqueles cujo espírito Deus tinha movido para subirem a edificar a Casa de Jeová, que é em Jerusalém. 6 Todos os que eram os seus vizinhos lhes Ed 6.22;Is 35.3fortaleceram as mãos com vasos de prata, com ouro, com fazenda, com animais e coisas preciosas, além de tudo o que se ofereceu voluntariamente. 7 Também Ed 5.14;6.5o rei Ciro entregou os vasos da Casa de Jeová, 2Cr 36.7os quais Nabucodonosor tinha levado de Jerusalém e posto na casa dos seus deuses. 8 Ciro, rei da Pérsia, fê-los sair, de fato, pelo tesoureiro Mitredate, que os entregou enumerados a Ed 5.14Sesbazar, príncipe de Judá. 9 Eis o número deles: Ed 8.27trinta cestos de ouro, mil cestos de prata e vinte e nove facas; 10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata de segunda ordem e mil outros vasos. 11 Todos os vasos de ouro e de prata eram cinco mil e quatrocentos. Todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro foram levados de Babilônia para Jerusalém.

Ka Whakahaua ngā Hūrai e Hairuha kia hoki

1 , i te tau tuatahi o Hairuha kīngi o Pahia, he mea kia whakamanā ai te kupu a Ihowā, i whakapuakina e Heremaia, ka whakaohokia e Ihowā te wairua o Hairuha kīngi o Pahia, ā, tukua ana e tērā tāna karanga puta noa i tōna kīngitanga, i tuhituhia hoki e ia, i mea ia:

2 Ko te kupu tēnei a Hairuha kīngi o Pahia:

Kua oti ngā kīngitanga katoa o te whenua te hōmai ki ahau e Ihowā, e te Atua o ngā rangi; kua whakahaua mai hoki ahau e ia kia hangā he whare mōna ki Hiruhārama, ki tērā i Hūrā. 3 Ahakoa ko wai o koutou o tāna iwi katoa hei a ia tōna Atua ā, me haere ake ia ki Hiruhārama, ki tērā i Hūrā, ki te hanga i te whare o Ihowā, o te Atua o Īharaira ko ia nei te Atua, kei Hiruhārama anō ia.

4 , ko te tangata ka mahue ki te wāhi e noho ai ia, ngā tāngata o tōna wāhi ia e āwhina ki te hiriwa, ki te kōura, ki te taonga, ki te kararehe, hei tāpiri ngā mea hoatu noa te whare o te Atua i Hiruhārama.

5 Kātahi ka whakatika ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o Hūrā, o Pineamine, me ngā tohunga, me ngā Rīwaiti me te hunga katoa i whakaohokia nei ō rātou wairua e te Atua ka mea ki te haere ki te hanga i te whare o Ihowā i Hiruhārama. 6 , ko ngā tāngata katoa i ō rātou taha, kei te whakakaha i ō rātou ringa ki te oko hiriwa, ki te kōura, ki te taonga, ki te kararehe, ki te mea utu nui, he mea tāpiri ki ngā mea hōmai noa katoa. 7 Ā, i whakaputaina e Kīngi Hairuha ngā oko o te whare o Ihowā i kawea atu nei e Nepukaneha i Hiruhārama, i hoatu nei e ia ki roto ki te whare o ōna atua. 8 I whakaputaina ēnei e Hairuha kīngi o Pahia, arā e Mitirerata kaitiaki taonga, taua atu ana e ia ki a Hehepātara rangatira o Hūrā.

9 Ko te maha tēnei o aua mea: e toru tekau peihana kōura, kotahi mano peihana hiriwa, e rua tekau iwa māripi; 10 e toru tekau ngā hāka kōura, ko ngā hāka hiriwa, he āhua , e whā rau kotahi tekau; ko ētahi oko , kotahi mano.

11 Ko ngā oko katoa, ko ngā mea kōura, ko ngā mea hiriwa, e rima mano e whā rau. Ko ēnei katoa i kawea atu e Hehepātara i te kawenga o ngā whakarau i Papurōna ki Hiruhārama.

Veja também