Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 5

MRI2012

1 Assim, se acabou toda a obra que Salomão fez para a Casa de Jeová. Salomão trouxe as coisas que seu pai Davi tinha dedicado, a saber: a prata, o ouro e todos os vasos, e pô-los nos tesouros da Casa de Deus.

A arca é levada para o santuário do templo

2 1Rs 8.1-9Então, congregou Salomão em Jerusalém os anciãos de Israel, todos os cabeças das tribos, príncipes das famílias dos filhos de Israel, para fazerem subir a arca da Aliança de Jeová 2Cr 1.4da Cidade de Davi, que é Sião. 3 Todos os homens se congregaram ao rei na festa, que era no sétimo mês. 4 Todos os anciãos de Israel vieram, e 2Cr 5.7os levitas levantaram a arca. 5 Levaram a arca, a tenda da revelação e todos os vasos sagrados que estavam na Tenda; levaram-nos os levitas sacerdotes. 6 O rei e toda a congregação, que fora convocada a ele, estavam diante da arca, sacrificando ovelhas e bois, que não se podiam contar, nem numerar por causa da sua multidão. 7 Trouxeram os sacerdotes a arca da Aliança de Jeová ao seu lugar, no oráculo da casa, o Santo dos Santos, para debaixo das asas dos querubins. 8 Porque os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar em que estava posta a arca, e os querubins por cima cobriam a arca e os seus varais. 9 Os varais eram tão compridos, que as suas 1Rs 8.8-9extremidades se viam da arca diante do oráculo; porém não se viam do lado de fora. Ali, está a arca até o dia de hoje. 10 Dt 10.2-5;Hb 9.4Não havia na arca coisa alguma senão as duas tábuas que Moisés ali pôs em Horebe, quando Jeová fez uma aliança com os filhos de Israel, ao saírem eles do Egito.

11 Tendo os sacerdotes saído do Santo Lugar (porque todos os sacerdotes que estavam presentes se tinham santificado, sem observarem as ordens das 1Cr 24.1-5suas turmas; 12 também os levitas, que eram cantores, todos eles, isto é, 1Cr 25.1-4Asafe, Hemã, Jedutum e seus filhos, e irmãos, vestidos de linho fino e com 1Cr 13.8;15.16,24címbalos, alaúdes e harpas, estavam em ao lado oriental do altar, e juntamente com eles cento e vinte sacerdotes 2Cr 7.6que tocavam trombetas), 13 quando os que tocavam trombetas e os que cantavam estavam acordes em fazerem ouvir uma voz, dando graças a Jeová e louvando-o e quando levantavam a voz com as 1Cr 16.42trombetas, címbalos e instrumentos de música e louvavam a Jeová, dizendo: 2Cr 7.3;1Cr 16.34Porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre, então, se encheu duma nuvem a casa, a saber, a Casa de Jeová, 14 de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em para ministrar por causa da nuvem, pois 1Rs 8.11a glória de Jeová encheu a Casa de Deus.

1 , kua oti katoa te mahi i mahia e Horomona te whare o Ihowā. Ā, ka kawea mai e Horomona ngā mea i whakatapua e tōna pāpā, e Rāwiri te hiriwa, te kōura, ngā oko katoa, hoatu ana e ia ki roto ki ngā taonga o te whare o te Atua.

Ka Kawea te Āka o te Kawenata ki roto i te Temepara

2 Kātahi ka huihuia e Horomona ngā kaumātua o Īharaira, me ngā upoko katoa o ngā iwi, ngā rangatira o ngā whare o ngā mātua o ngā tama a Īharaira, ki Hiruhārama, ki te mau ake i te āka o te kawenata a Ihowā i roto i te o Rāwiri, arā i Hiona. 3 , ka huihuia ki te kīngi ngā tāngata katoa o Īharaira, ki te hākari, i te whitu o ngā marama.

4 , ka haere mai ngā kaumātua katoa o Īharaira, ā, ka hāpainga ake te āka e ngā Rīwaiti. 5 Kawea ana e rātou te āka, me te tapenākara o te whakaminenga, me ngā oko tapu katoa i roto i te tapenākara; kawea ana e ngā tohunga, e ngā Rīwaiti. 6 Kātahi a Kīngi Horomona me te huihui katoa o Īharaira i huihui mai nei ki a ia ki mua i te āka, ka patu i te hipi, i te kau, e kore nei e taea te kōrero, te tatau rānei, i te tini.

7 ngā tohunga hoki i mau te āka o te kawenata a Ihowā ki tōna wāhi, ki te ahurewa o te whare, ki te Wāhi Tino Tapu, ki raro i ngā parirau o ngā kerupima. 8 I roha tonu hoki ngā parirau o ngā kerupima ki runga i te wāhi i te āka, ā, hīpokina iho ana a runga o te āka, me ōna amo, e ngā kerupima. 9 , i te roroa o ngā amo, kitea ai ngā pito o ngā amo i te āka, i te ritenga atu o te ahurewa; otiia kīhai i kitea ki waho; , kei reira tonu ā tae noa ki tēnei . 10 Kāhore he mea i roto i te āka, ko ngā papa e rua anake i whaowhina nei ki reira e Mohi i Horepa i Ihowā whakaritenga kawenata ki ngā tama a Īharaira i rātou putanga mai i Īhipa.

Te Korōria o Ihowā

11 Ā, i te putanga o ngā tohunga i te wāhi tapu (i whakatapua hoki ngā tohunga katoa i kitea ki reira; kīhai hoki ngā tikanga ngā wehenga i mau i taua . 12 Ko ngā Rīwaiti hoki, ko ngā kaiwaiata, ko rātou katoa, arā ko Āhapa, ko Hēmana, ko Ierutunu, me ā rātou tama, me ō rātou tēina, he rīnena ō rātou kākahu; he himipora anō a rātou, he hātere, he hāpa; ana rātou ki te taha ki te rāwhiti o te āta, me ngā tohunga kotahi rau e rua tekau e whakatangi ana i ngā tētere). 13 reira, kia hui ngā kaiwhakatangi tētere me ngā kaiwaiata, kia kotahi tonu te reo i rangona, hei whakamoemiti, hei whakawhetai ki a Ihowā; kia whakarewa tahi rātou i ō rātou reo me ngā tētere, me ngā himipora, me ngā mea rangi waiata, he whakamoemiti ki a Ihowā, me te mea,

"te mea he pai ia;

mau tonu hoki tāna mahi tohu ake ake,"

hei reira kua te whare i te kapua, arā te whare o Ihowā, 14 , kīhai ngā tohunga i āhei te ki te minita, i te kapua hoki; kua hoki te whare o te Atua i te korōria o Ihowā.

Veja também