A morte de Josafá e a impiedade de Jeorão
1 1Rs 22.50Adormeceu Josafá com seus pais e foi sepultado com eles na Cidade de Davi. Em seu lugar, reinou seu filho Jeorão. 2 Este teve por irmãos os filhos de Josafá: Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias; todos foram filhos de Josafá, rei 2Cr 12.6;23.2de Israel. 3 Seu pai deu-lhes grandes dádivas em prata, ouro e coisas preciosas, juntamente 2Cr 11.5com cidades fortificadas em Judá; mas entregou o reino a Jeorão, por ser o primogênito. 4 Tendo Jeorão se levantado sobre o reino de seu pai e tendo-se fortificado, matou todos os seus irmãos à espada, como também alguns dos príncipes de Israel. 5 2Rs 8.17-22Jeorão tinha trinta e dois anos quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. 6 1Rs 12.28-30Andou nos caminhos dos reis de Israel, como fez a casa de Acabe, porque tinha a filha de 2Cr 18.1Acabe por mulher. Ele fez o mal à vista de Jeová. 7 Contudo, Jeová não quis destruir a casa de Davi, por causa da aliança que havia feito com Davi e porque 2Sm 7.12-17;1Rs 11.13tinha prometido que lhe daria uma lâmpada a ele e aos seus filhos, para sempre.
8 Nos dias de Jeorão, rebelou-se 2Cr 20.22-23;21.10Edom para não ser sujeito a Judá, e constituíram para si rei. 9 Então Jeorão marchou com todos os seus capitães e com todos os seus carros; levantou-se de noite e desbaratou os edomitas, que o cercaram a ele e aos comandantes dos carros. 10 Assim, se rebelou Edom contra Judá até o dia de hoje. Nesse tempo, também rebelou-se Libna contra ele, porque tinha abominado a Jeová, Deus de seus pais.
A carta ameaçadora de Elias
11 Além disso, 1Rs 11.7fez altos nos montes de Judá, induziu os habitantes de Jerusalém Lv 20.5à idolatria e fez desgarrar a Judá. 12 Então, lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: Assim diz Jeová, Deus de teu pai Davi: Porque 2Cr 17.3-4não andaste nos caminhos de teu pai Josafá, 2Cr 14.2-5nem nos caminhos de Asa, rei de Judá, 13 mas 2Cr 21.6andaste nos caminhos dos reis de Israel e fizeste cair na idolatria a Judá e aos habitantes de Jerusalém, 1Rs 16.31-33assim como caiu na idolatria a casa de Acabe; e, de mais a mais, 2Cr 21.4mataste teus irmãos da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu, 14 eis que Jeová ferirá com grande flagelo o teu povo, teus filhos, tuas mulheres e toda a tua fazenda; 15 2Cr 21.18-19e tu terás uma grande enfermidade nas tuas entranhas, até que elas saiam de dia em dia por força do mal.
As perdas e a morte de Jeorão
16 2Cr 33.11Suscitou Jeová contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos 2Cr 17.11;22.1árabes que confinam com os etíopes. 17 Subiram contra Judá, deram sobre ele e levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também seus filhos e suas mulheres, de sorte que não lhe ficou filho algum, senão 2Cr 25.23Jeoacaz, o mais moço deles.
18 Depois de tudo isso, o feriu Jeová com uma doença incurável 2Cr 21.15nas entranhas. 19 No decorrer do tempo, no fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da sua enfermidade, e morreu de graves moléstias. O seu povo não lhe fez uma queima de perfumes, 2Cr 16.14como se fez aos seus maiores. 20 Tinha Jeorão trinta e dois anos quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu Jr 22.18,28sem deixar de si saudades; e sepultaram-no na Cidade de Davi, porém 2Cr 24.25;28.27não nos sepulcros dos reis.
Ko Kīngi Iehorama o Hūrā
1 Nā, kua moe a Iehohāpata ki ōna mātua, kua tanumia ki ōna mātua ki te pā o Rāwiri; ā, ko Iehorama, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia. 2 He tēina anō ōna, he tama nā Iehohāpata, ko Atāria, ko Tehiere, ko Hakaraia, ko Atāria, ko Mikaera, ko Hepatia. Ko ēnei katoa he tama nā Iehohāpata kīngi o Īharaira. 3 I hoatu hoki ētahi hākari nui e tō rātou pāpā ki a rātou, he hiriwa, he kōura, he taonga utu nui, he pā taiepa i Hūrā; ko te kīngitanga ia i hoatu e ia ki a Iehorama; nō te mea ko ia te mātāmua. 4 Ā, ka kake a Iehorama ki te kīngitanga o tōna pāpā, ka whai kaha; nā, patua iho e ia ōna tēina katoa ki te hoari, me ētahi o ngā rangatira o Īharaira.
5 E toru tekau mā rua ngā tau o Iehorama i a ia i kīngi ai, ā, e waru ōna tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. 6 Nā, haere ana ia i te ara o ngā kīngi o Īharaira, pērā ana me tā te whare o Āhapa i mea ai; he wahine hoki nāna te tamāhine a Āhapa; heoi he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā. 7 Otiia kīhai i pai a Ihowā ki te whakangaro i te whare o Rāwiri; i whakaaro ki te kawenata i whakaritea e ia ki a Rāwiri, ki tāna hoki i kī ai, ka hoatu he rama ki a ia, ki āna tama, i ngā rā katoa.
Te Maunu o Eroma
8 I ōna rā ka maunu a Ēroma i raro i te ringa o Hūrā, ā, whakakīngitia ake e rātou he kīngi mō rātou. 9 Kātahi ka haere a Iehorama rātou ko āna rangatira, me ana hāriata katoa. Nā, maranga ana ia i te pō, ā, patua iho e ia ngā Ēromi i karapotia ai ia, rātou ko ngā rangatira o ngā hāriata. 10 Heoi, kua maunu a Ēroma i raro i te ringa o Hūrā ā taea noatia tēnei rā. I maunu anō a Rīpina i taua wā i raro i tōna ringa, nōna hoki i whakarere i a Ihowā, i te Atua o ōna mātua.
Tā Irāia Reta
11 Nā, i hangā e ia he wāhi tiketike ki ngā maunga o Hūrā, ā, meinga ana e ia ngā tāngata o Hiruhārama kia moepuku, i kūmea hoki e ia a Hūrā ki te hē.
12 Nā, kua tae mai ki a ia he mea i tuhituhia e Irāia poropiti, e mea ana:
"Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o tōu pāpā, o Rāwiri: ‘Nā, i te mea kīhai koe i haere i ngā ara o tōu pāpā, o Iehohāpata, i ngā ara anō o Aha kīngi o Hūrā; 13 engari, haere ana koe i te ara o ngā kīngi o Īharaira, ā, meinga ana e koe a Hūrā, rātou ko ngā tāngata o Hiruhārama, kia moepuku, kia rite ki ngā moepuku o te whare o Āhapa; ā, patua ana e koe ōu tēina o te whare o tōu pāpā, he hunga i pai ake i a koe. 14 Nanā, he nui te whiu e whiua ai e Ihowā tōu iwi, āu tamariki, āu wāhine, me ōu rawa katoa; 15 ā, tērā e nui ōu mate, he mate nō ōu whēkau, nō ka puta ki waho ōu whēkau i te mate i tēnei rā, i tēnei rā.’ "
16 Nā, whakaarahia ana e Ihowā hei whawhai ki a Iehorama te wairua o ngā Pirihitini, o ngā Ārapi anō i tata ki ngā Etiopiana. 17 Nā, ka whakaekea a Hūrā e rātou; kua pakaru ki roto, kāhakina ake e rātou ngā taonga katoa i rokohanga ki te whare o te kīngi, āna tama, me āna wāhine, kīhai rawa tētahi tama āna i mahue ki a ia, ko Iehoahata anake, ko te whakaotinga o āna tama.
Te Māuiuitanga me te Matenga o Iehorama
18 I muri i tēnei katoa ka patua e Ihowā ōna whēkau; he mate kīhai i taea te rongoā. 19 Ā, ka maha ngā rā, ka taea te mutunga o ngā tau e rua, ka puta ōna whēkau ki waho, nā tōna mate hoki, ā, mate iho ia, he kino ōna mate. Kāhore hoki a tōna iwi tahunga mōna pērā me te tahunga mō ōna mātua.
20 E toru tekau mā rua ōna tau i tōna kīngitanga, ā, e waru ōna tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Nā, kīhai ia i matenuitia i tōna haerenga; ā, tanumia ana ki te pā o Rāwiri, engari kāhore ki ngā tanumanga o ngā kīngi.