Pular para o conteúdo
Publicidade

1 João 5

MRI2012

O poder da vida cristã. A vitória e o testemunho da

1 1Jo 4.2;1Jo 4.15; cp.1Jo 2.22s.Todo o que crê que Jesus é o Cristo cp.1Jo 5.4,18;1Jo 2.29;Jo 1.13;3.3é nascido de Deus; e todo o que ama ao que gerou Jo 8.42ama também ao que dele tem sido gerado. 2 1Jo 2.5Por isto sabemos que 1Jo 3.14amamos aos filhos de Deus: quando amarmos a Deus e guardarmos os seus mandamentos. 3 Pois Jo 14.15; cp.2Jo 6este é o amor de Deus: que 1Jo 2.3guardemos os seus mandamentos; Mt 11.30; cp.Mt 23.4e os seus mandamentos não são penosos, 4 pois tudo o que é nascido de Deus 1Jo 2.13;4.4vence ao mundo; e esta é a vitória que venceu o mundo: a nossa . 5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que 1Jo 4.15; cp.1Jo 5.1crê que Jesus é o Filho de Deus? 6 Este é Jesus Cristo, que veio Jo 19.34por meio de água e sangue; não com a água, mas com a água e com o sangue; 7 e Jo 15.26;16.13-15; cp.Mt 3.16s. (?)o Espírito é o que testemunho, porque o Espírito é a verdade. 8 Pois Mt 18.16três são os que dão testemunho: o Espírito, a água e o sangue, e estes três concordam. 9 Jo 5.34,37;8.18Se nós aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus consiste em cp.Mt 3.17;Jo 5.32,37ter ele dado testemunho de seu Filho. 10 Quem crê no Filho de Deus Rm 8.16;Gl 4.6; cp.Ap 12.17tem, em si, o testemunho. Quem não crê a Deus o tem 1Jo 1.10; cp.Jo 3.18,33feito mentiroso, porque não tem crido no testemunho que Deus de seu Filho. 11 Esse testemunho é que Deus nos deu a 1Jo 5.13,20;1Jo 1.2;2.25; cp.1Jo 4.9vida eterna, e Jo 1.4essa vida está em seu Filho. 12 Jo 3.15-16,36Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.

A atividade e a confiança da vida cristã

13 Jo 20.31Essas coisas vos escrevo, para que saibais que tendes a 1Jo 5.11vida eterna, escrevo a vós que 1Jo 3.23credes no nome do Filho de Deus. 14 Esta é a 1Jo 3.21s.;1Jo 2.28confiança que temos para com ele: que, 1Jo 3.22;Mt 7.7;Jo 14.13se lhe pedirmos alguma coisa conforme a sua vontade, ele nos ouve. 15 Se sabemos que ele nos ouve em tudo quanto pedirmos, 1Jo 5.18-19,20sabemos que temos as coisas que a ele temos pedido. 16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, Tg 5.15pedirá, e Deus lhe dará a vida, para aqueles que não pecam para morte. Hb 6.4-6;10.26; cp.Nm 15.30pecado que é para morte, e cp.Jr 7.16;14.11por este não digo que alguém rogue. 17 1Jo 3.4Toda injustiça é pecado, cp.1Jo 2.1s.;1Jo 5.16e pecado que não é para morte.

18 Sabemos que 1Jo 3.9todo aquele que é nascido de Deus não peca; pelo contrário, Aquele que nasceu de Deus cp.Tg 1.27;Jd 21guarda-o, e 1Jo 2.13o Maligno cp.Jo 14.30não o segura. 19 Sabemos 1Jo 4.6que somos de Deus, cp.Jo 12.31;17.15;Gl 1.4e o mundo inteiro está no Maligno. 20 Sabemos mais: que 1Jo 5.5; cp.Jo 8.42o Filho de Deus veio e que cp.Lc 24.45nos deu entendimento, para que conheçamos Jo 17.3;Ap 3.7o verdadeiro; e cp.Jo 1.18;14.9;1Jo 2.23;Ap 3.7nós estamos no verdadeiro, isto é, em seu Filho, Jesus Cristo. cp.1Jo 1.2Este é o verdadeiro Deus e 1Jo 5.11a vida eterna. 21 1Jo 2.1Filhinhos, guardai-vos dos 1Co 10.7,14;1Ts 1.9ídolos.

Tātou Wikitōria e Taea ai te Ao

1 Ko ngā tāngata katoa e whakapono ana ko Īhu te Karaiti, kua whānau i te Atua. Ko ngā tāngata katoa anō hoki e aroha ana ki te pāpā, e aroha ana anō ki tāna whānau. 2 konei tātou ka mātau ai e aroha ana tātou ki ngā tamariki a te Atua, te mea ka aroha tātou ki te Atua, ka pupuri anō i āna ture. 3 Ko te aroha hoki tēnei ki te Atua, kia pupuri tātou i āna ture; ehara hoki āna ture i te mea taimaha. 4 Ko ngā mea katoa hoki kua whānau i te Atua e kaha ana i te ao. Ko te wikitōria hoki tēnei e taea ai te ao, ko tātou whakapono. 5 Ko wai i kaha i te ao? Ehara ianei i te tangata e whakapono ana ko Īhu te Tama a te Atua?

Te Whakaatu Īhu Karaiti

6 Ko ia tēnei i haere mai nei i runga i te wai, i te toto, ko Īhu Karaiti; ehara i te mea i runga i te wai anake, engari i runga i te wai, i te toto. Ko te Wairua hoki te kaiwhakaatu, he pono hoki te Wairua. 7 Tokotoru hoki ngā kaiwhakaatu i te rangi, ko te Matua, ko te Kupu, ko te Wairua Tapu; kotahi anō ēnei tokotoru. 8 Tokotoru hoki ngā kaiwhakaatu, i te whenua, ko te Wairua, ko te wai, ko te toto; kotahi anō rātou tokotoru. 9 Ki te whakaae atu tātou ki ngā tāngata whakaatu, he nui te Atua whakaatu. Ko te Atua whakaatu hoki tēnei, kua whakaaturia nei e ia tāna Tama. 10 Ko te tangata e whakapono ana ki te Tama a te Atua, kei roto i a ia te whakaatu. Ko te tangata kāhore e whakapono ki te Atua, he whakateka tāna ki a ia; te mea kāhore ia i whakapono ki te whakaatu i whakaaturia mai nei e te Atua tāna Tama. 11 Ko te whakaatu hoki tēnei, arā kua hōmai e te Atua ki a tātou te ora tonu; kei roto anō i tāna Tama tēnei ora. 12 Ko te tangata kei a ia te Tama, kei a ia anō te ora; ko te tangata kāhore nei i a ia te Tama a te Atua, kāhore i a ia te ora.

Te Ora Tonu

13 I tuhituhia atu ai e ahau ēnei mea ki a koutou, kia mātau ai koutou kei a koutou te ora tonu, arā ki a koutou e whakapono nei ki te ingoa o te Tama a te Atua. 14 Ko tātou māia anō tēnei ki a ia, , ki te īnoia e tātou tētahi mea i a ia, tāna i pai ai, ka whakarongo, mai ia ki a tātou. 15 Ki te mea hoki ka mātau tātou e whakarongo ana ia ki tātou e īnoi ai, ka mātau tātou kei a tātou ngā mea i īnoia e tātou i a ia.

16 Ki te mea ka kite tētahi i tōna teina e hara ana, hāunga te hara e mate ai ia, me īnoi ia, ā, e hōmai he ora ki a ia te hunga ehara nei rātou i te hara e mate ai. Tērā anō te hara e mate ai; e kore ahau e mea kia īnoi ia tērā. 17 He hara ngā katoa; tēnei anō tētahi hara ehara nei i te mea e mate ai.

18 E mātau ana tātou, , ko te tangata kua whānau ai te Atua kāhore e hara; engari ka tiaki te tangata kua whānau i te Atua i a ia anō, e kore hoki te wairua kino e ki a ia.

19 E mātau ana tātou te Atua tātou, kei te takoto hoki te ao katoa i roto i te wairua kino.

20 , e mātau ana anō tātou kua tae mai te Tama a te Atua, kua hōmai e ia ki a tātou he mātauranga, kia mōhio ai tātou ki a ia, ki te mea pono; kei roto anō hoki tātou i a ia, i te mea pono, arā i tāna Tama, i a Īhu Karaiti. Ko te Atua pono tēnei, ko te ora tonu.

21 E āku tamariki nonohi, kia tūpato koutou ki ngā whakapakoko.

Veja também

1 João
Ver todos os capítulos de 1 João