As bodas em Caná da Galileia
1 Jo 1.29,35,43Ao terceiro dia, depois disso houve um casamento em Jo 2.11;Jo 4.46;21.2Caná da Galileia, e achava-se ali a Mt 12.46mãe de Jesus; 2 e foi também Jesus convidado ao casamento com Jo 1.40-49;2.12,17,22;3.22;4.2,8,27ss.;6.8,12,16,22,24; cp.Jo 6.60-61,66;7.3;8.31, etc.seus discípulos. 3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles não têm mais vinho. 4 Respondeu-lhe Jesus: Mt 8.29Que tenho eu contigo, Jo 19.26mulher? Ainda não é chegada cp.Jo 7.6,8,30;8.20a minha hora. 5 Disse sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos mandar. 6 Ora, estavam ali colocadas seis talhas de pedra, que cp.Mc 7.3s.;Jo 3.25os judeus usavam para as purificações, e levava cada uma duas ou três metretasMedida da capacidade de 30 litros.. 7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água as talhas. Encheram-nas até acima. 8 Então, lhes disse: Tirai agora e levai ao presidente da mesa. Eles o fizeram. 9 Quando o presidente da mesa provou a água Jo 4.46tornada em vinho, não sabendo donde era (mas o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou ao noivo 10 e disse-lhe: Todo homem põe primeiro o bom vinho e, quando os convidados Mt 24.49;Lc 12.45;At 2.15;1Co 11.21;Ef 5.18;1Ts 5.7;Ap 17.2,6têm bebido bastante, então, lhes apresenta o inferior; mas tu guardaste o bom vinho até agora. 11 Com esse Jo 2.23;Jo 3.2;4.54;6.2,14,26,30;7.31;9.16;10.41;11.47;12.18,37;20.30milagre deu Jesus em Caná da Jo 1.43Galileia princípio aos seus milagres e assim manifestou a sua Jo 1.14glória; e os seus discípulos creram nele.
Jesus desce a Cafarnaum
12 Depois disso, desceu ele a Mt 4.13Cafarnaum com sua Mt 12.46mãe, seus irmãos e seus Jo 2.2discípulos; e não ficaram ali muitos dias.
Jesus purifica o templo
13 Estava próxima Jo 6.4;11.55; cp.5.1a Páscoa dos judeus, e Jesus Dt 16.1-6;Lc 2.41;Jo 2.23subiu a Jerusalém. 14 Jo 2.14-16;Mt 21.12ss.;Mc 11.15-17;Lc 19.45s.; cp.Ml 3.1ss.Achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas sentados; 15 e, tendo feito um azorrague de cordas, expulsou a todos do templo, as ovelhas bem como os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas 16 e disse aos que vendiam as Mt 21.12pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais cp.Lc 2.49da casa de meu Pai uma casa de negócio. 17 Então, se lembraram seus discípulos de que está escrito: Sl 69.9O zelo da tua casa me devorará. 18 Jo 1.19Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Mt 12.38Que milagre nos mostras, visto que fazes essas coisas? 19 Respondeu-lhes Jesus: Mt 26.61;27.40;Mc 14.58;15.29; cp.At 6.14Deitai por terra este santuário, e em três dias o levantarei. 20 Replicaram-lhe, pois, os judeus: cp.Ed 5.16Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias? 21 Mas ele se referia cp.1Co 6.19ao santuário de seu corpo. 22 Quando, pois, foi ressuscitado dentre os mortos, Lc 24.8;Jo 12.16; cp.Jo 2.17;14.26lembraram-se seus discípulos de que ele dissera isso e creram cp.Sl 16.10;Jo 20.9;Lc 24.26s.;At 13.33na Escritura e na palavra que Jesus havia dito.
Muitos creram em Jesus
23 Estando ele em Jerusalém na festa da Jo 2.13Páscoa, muitos, Jo 2.11vendo os milagres que ele fazia, creram no seu nome; 24 mas o próprio Jesus não confiava neles, porque conhecia a todos 25 e não precisava que alguém lhe desse testemunho do homem; Jo 6.61,64;13.11;Mt 9.4; cp.Jo 1.42,47pois ele mesmo conhecia o que havia no homem.
Te Mārenatanga i Kana
1 Nā, i te toru o ngā rā he mārena i Kana o Karirī, ā, i reira te whaea o Īhu. 2 I karangatia anō a Īhu rātou ko āna ākonga ki te mārena. 3 Ā, i te paunga o te wāina, ka mea te whaea o Īhu ki a ia, "Kāhore ā rātou wāina."
4 Ka mea a Īhu ki a ia, "E tai, he aha tāku ki a koe? Kāhore anō kia taea noatia tōku hāora."
5 Ka mea tōna whaea ki ngā kaimahi, "Ko tāna e mea ai ki a koutou, meatia."
6 Nā, i reira ētahi ipu kōhatu e ono e tū ana, he tikanga nā ngā Hūrai mō te horoi, e rua, e toru ngā mēhua o tētahi, o tētahi, ina kī.
7 Ka mea a Īhu ki a rātou, "Whakakīia ngā ipu ki te wai." Ā, whakakīia ana e rātou, pūrena noa.
8 Nā, ka mea ia ki a rātou, "Tēnā, utuhia, kawea atu ki te rangatira o te hākari."
Ā, kawea ana e rātou. 9 Ā, nō ka whakamātau te rangatira o te hākari i te wai i whakawāinatia, ā, kīhai i mōhio nō hea rānei (ko ngā pononga ia i utuhia ai te wai i mōhio), ka karanga te rangatira o te hākari ki te tāne mārena hou, 10 ka mea ki a ia, "E whakatakotoria ana e ngā tāngata katoa te wāina pai i te tīmatanga; ā, ka roa te inumanga, mō reira te wāina he iti iho nei te pai ko koe ia, kua tohu i te wāina pai mō nāianei."
11 I meatia tēnei tīmatanga merekara e Īhu ki Kana o Karirī, i whakakitea e ia tōna korōria; ā, whakapono ana āna ākonga ki a ia.
12 Muri iho i tēnei ka haere iho ia ki Kaperenauma, ā, ia, tōna whaea, ōna tēina, me āna ākonga; ā, kīhai i maha ngā rā i noho ai rātou ki reira.
Ko Īhu Karaiti kei te Temepara
13 Nā, kua tata te Kapenga o ngā Hūrai, ā, ka haere a Īhu ki Hiruhārama. 14 Nā, rokohanga atu e ia i roto i te temepara e noho ana ngā kaihoko kau, hipi, kūkupa, me ngā kaiwhakawhitiwhiti moni. 15 Ā, ka hangā e ia he whiu ki ngā aho nonohi, ka whiua katoatia e ia ki waho i te temepara, ngā hipi, me ngā kau; ringihia ana hoki te moni a ngā kaiwhakawhitiwhiti moni, turakina ake ngā tēpu. 16 I mea anō ia ki ngā kaihoko kūkupa, "Tangohia atu ēnei i konei; aua te whare o tōku Matua e meinga hei whare hokohoko."
17 Ā, ka mahara āna ākonga ki te mea i tuhituhia, "Ka pau ahau i te aroha ki tōu whare."
18 Nā, ka whakahoki ngā Hūrai, ka mea ki a ia, "He aha te tohu e whakakitea ana e koe ki a mātou, inā koe ka mea nei i ēnei mea?"
19 Nā, ka whakahoki a Īhu, ka mea ki a rātou, "Wāwāhia tēnei whare tapu, ā, kia toru ngā rā ka ara anō i ahau."
20 Anō rā ko ngā Hūrai, "E whā tekau mā ono ngā tau i hangā ai tēnei whare tapu, e oti rānei te hanga e koe i ngā rā e toru?"
21 Otirā, ko te whare tapu o tōna tinana tāna i kōrero ai. 22 Nā reira, i tōna aranga ake i te hunga mate, ka mahara āna ākonga ki tāna kōrerotanga i tēnei; ā, whakapono ana rātou ki te karaipiture, ki te kupu hoki i kōrerotia e Īhu.
Te Mōhiotanga o Īhu ki te Āhua Tangata
23 Nā, i a ia i Hiruhārama, i te Kapenga, i te hākari, he tokomaha i whakapono ki tōna ingoa, i tō rātou kitenga i āna merekara i meatia e ia. 24 Otirā, kīhai a Īhu i tuku atu i a ia ki a rātou, i mōhio hoki ia ki ngā tāngata katoa. 25 Ā, kāhore āna meatanga kia whakaaturia te tangata e tētahi; i mātau hoki ia ki te mea i roto i te tangata.