1 Não julgueis, para que não sejais julgados;2 porque com o juízo com que julgais, sereis julgados; e a medida de que usais, dessa usarão convosco.3 Por que vês o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que tens no teu?4 Ou como poderás dizer a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho, e então verás claramente para tirar o argueiro do olho do teu irmão.6 Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis as vossas pérolas diante dos porcos, para que não suceda que as calquem aos pés e, voltando-se, vos despedacem.7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e achareis; batei, e abrir-se-vos-á.8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, acha; e a quem bate, abrir-se-lhe-á.9 Qual de vós dará a seu filho uma pedra, se ele lhe pedir pão?10 Ou uma serpente, se pedir peixe?11 Ora se vós, sendo maus, sabeis dar boas dádivas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai que está nos céus, dará boas coisas aos que lhas pedirem?12 Portanto tudo o que quiserdes que os homens vos façam, fazei-o assim também vós a eles; porque esta é a lei e os profetas.13 Entrai pela porta estreita (larga é a porta e espaçosa a estrada que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela),14 porque estreita é a porta e apertada a estrada que conduz à vida, e poucos são os que acertam com ela.15 Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós com vestes de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?17 Assim toda a árvore boa dá bons frutos, porém a árvore má dá maus frutos.18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos, nem uma árvore má dar bons frutos.19 Toda a árvore que não dá bom fruto, é cortada e lançada no fogo.20 Logo pelo seus frutos os conhecereis.21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor, entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.22 Naquele dia muitos hão de dizer-me: Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome, e em teu nome não expelimos demônios, e em teu nome não fizemos muitos milagres?23 Então lhes direi claramente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, os que praticais a iniqüidade.24 Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as observa, será comparado a um homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha.25 Desceu a chuva, vieram as torrentes, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, e ela não caiu; pois estava edificada sobre a rocha.26 Mas todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as observa, será comparado a um homem néscio, que edificou a sua casa sobre a areia.27 Desceu a chuva, vieram as torrentes, sopraram os ventos e bateram com ímpeto contra aquela casa, e ela caiu: e foi grande a sua ruína.28 Tendo terminado Jesus este discurso, as turbas admiravam-se do seu ensino;29 porque ele as ensinava como quem tinha autoridade, e não como os escribas do povo.
1 »Stop judging, so that you will not be judged.2 »As you judge, so you will be judged. As you measure, it will be measured to you.3 »Why do you see the speck in your brothers eye? Do you not consider the beam in your own eye?4 »Will you tell your brother, I will remove the speck from your eye when there is a beam in your own eye?5 »You hypocrite! First remove the beam out of your own eye. Then you can see to remove the speck out of your brothers eye.6 »Do not give holy things to the dogs impure personsfalse prophets (Matthew 7:15). Do not throw your pearls before swine the most unclean. They will trample them under their feet and turn and tear you to pieces.7 »Ask and it will be given you. Seek and you will find. Knock and it will be opened for you.8 »Everyone who asks receives. Everyone who seeks finds, and everyone who knocks will have it opened.9 »Who among you, who would give his son a stone when he asks him for bread?10 »Who will give him a serpent when he asks for a fish?11 »Even though you are a sinner, you know how to give good gifts to your children. Think how much more your Father in heaven gives good things to those who ask him!12 »Do for others the same as you would have them to do for you. That is the meaning of the Law and the Prophets.13 »Enter through the narrow gate, since the gate to destruction is wide and the road that leads to destruction is wide and many enter through it.14 »Narrow is the gate and difficult is the way to life. Only a few put forth the effort. Yes, only a few people enter the narrow gate.15 »Watch out for the false prophets. They are disguised as sheep. But in their hearts they are vicious wolves.16 »By their fruits you will know them. Do men get grapes from thorns or figs from thistles?17 »Every good tree gives righteous fruit. The bad tree gives evil fruit.18 »A good tree does not give bad fruit. A bad tree does not give good fruit.19 »Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.20 »Therefore by their fruits you will know them.21 »Not everyone who calls me Lord will enter the kingdom of heaven. He who does the will of my Father in heaven will enter.22 »Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?23 »I will say to them, I never knew you. Depart from me, you workers of evil.24 »Everyone who hears my words, and does them is like a wise man that builds his house on a rock.25 »The rain descended, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house; and it did not fall. It was built on a solid rock foundation.26 »Every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man, who built his house upon the sand.27 »The rain descended, and the floods came, and the winds blew and battered the house and it fell with a great crash.«28 When Jesus had finished these words, the crowds were astonished at what he taught.29 He taught them as one having authority, and not as their scribes.