Η τιμωρία της Αιγύπτου
1 Ο Κύριος μου είπε: 2 «Εσύ, άνθρωπε,Εσύ, άνθρωπε. Βλ. υποσ. εις κεφ. 2:1. προφήτεψε και πες ότι εγώ, ο Κύριος ο Θεός, λέω: "θρηνήστε! Αλίμονο! 3 Πλησιάζει η ημέρα, είναι κοντά, που του Κυρίου θα ξεσπάσει ο θυμός! Θα είναι μέρα σκοτεινή, μέρα καταστροφής πολλών εθνών. 4 Πόλεμος θα ’ρθεί πάνω στην Αίγυπτο και τρόμος θα κυριέψει την Αιθιοπία. Οι Αιγύπτιοι θα πέφτουν πληγωμένοι, τα πλούτη τους θα διαρπάζονται κι η χώρα θα ερημωθεί απ’ τα θεμέλια της. 5 Η Αιθιοπία, η Πουτ, η Λουδ, η Λιβύη όλο το σύμμεικτο πλήθος των λαών, μαζί και ο λαός μου, θα πέσουνε στη μάχη.Λιβύη, κατά τους Ο΄. Το εβρ. έχει «Κουβ», χώρα άγνωστη, που μόνο εδώ απαντά στην Π.Δ. – και ο λαός μου. Πρόκειται για Ισραηλίτες που ζούσαν στην Αίγυπτο. Το εβρ. έχει κατά λέξη, «ο λαός της χώρας της διαθήκης».6 Εγώ, ο Κύριος ο Θεός, δηλώνω ότι θα πέσουν εκείνοι που υποστηρίζουν την Αίγυπτο και θα καταρρεύσει η περήφανη δύναμή της· από τη Μιγδώλ στο βορρά ως τη Συήνη,Συήνη. Βλ. υποσ. εις κεφ. 29:10. νότια, θα σκοτωθούν όλοι οι κάτοικοί της. 7 Όπως συνέβη και με άλλες χώρες, θα μείνει έρημη και οι πόλεις της θα μεταβληθούν σε ερείπια. 8 Τότε θα μάθουν ότι εγώ είμαι ο Κύριος, όταν βάλω φωτιά στην Αίγυπτο κι όταν συντριφθούν όλοι εκείνοι που την βοηθάνε. 9 Την ημέρα της καταδίκης της Αιγύπτου θα στείλω με καράβι αγγελιοφόρους για να τρομάξουν την αμέριμνη Αιθιοπία, και τρόμος θα πέσει πάνω στους κατοίκους της. Νάτην η μέρα εκείνη, πλησιάζει!"»
10 Ο Κύριος, ο Θεός, λέει: «Θα καταστρέψω τον πληθυσμό της Αιγύπτου μέσω του Ναβουχοδονόσορ, βασιλιά της Βαβυλώνας. 11 Αυτός, μαζί με το λαό του, τον πιο βάρβαρο απ’ όλους, θα έρθουν και θα καταστρέψουν τη χώρα. Θα σύρουν τα ξίφη τους εναντίον της και θα τη γεμίσουν πτώματα. 12 Θα στερέψω το Νείλο και θα παραδώσω τη χώρα στα χέρια ξένων, κακών ανθρώπων, που θα ερημώσουν τα πάντα. Εγώ ο Κύριος, μίλησα».
13 Λέει ακόμα ο Κύριος ο Θεός: «Θα καταστρέψω τελείως τα είδωλα και τους ψεύτικους θεούς της Μέμφιδας. Δε θα υπάρχει πια κανείς να κυβερνήσει την Αίγυπτο και θα κάνω να κυριαρχεί ο φόβος απ’ άκρη σ’ άκρη στη χώρα. 14 Θα ερημώσω την Παθρώς, φωτιά θα βάλω στη ΣοάνΣοάν. Βλ. υποσ. εις Αρ 13:22. και θα τιμωρήσω τις Θήβες. 15 Θα εξαπολύσω την οργή μου πάνω στη Σιν,Σιν. Ή Σαΐς, στο δυτικό Δέλτα ή «Πηλούσιον» στα ανατολικά του Δέλτα. το φρούριο της Αιγύπτου, και θα εξαφανίσω τον πληθυσμό των Θηβών. 16 Φωτιά θα βάλω στην Αίγυπτο και η Σιν θα είναι σε μεγάλη αγωνία· των Θηβών το τείχος θα υποστεί ρήγμα και η Μέμφις θα ζει σε διαρκή φόβο. 17 Τα παλικάρια της Ηλιούπολης και της Βουβάστις θα σκοτωθούν κι ο υπόλοιπος πληθυσμός θα οδηγηθεί στην αιχμαλωσία.
18 »Στη Δάφνη η μέρα θα σκοτεινιάσει όταν θα συντρίψω εκεί την κυριαρχία της Αιγύπτου και θα βάλω τέρμα στην έπαρσή της. Σύννεφο θα σκεπάσει την πόλη και οι κάτοικοί της θα οδηγηθούν στην αιχμαλωσία. 19 Θα εκτελέσω την καταδικαστική μου απόφαση κατά της Αιγύπτου και θα μάθουν ότι εγώ είμαι ο Κύριος».
Η δύναμη του Φαραώ εκμηδενίζεται
20 Την έβδομη μέρα του πρώτου μήνα του ενδέκατου έτους της αιχμαλωσίας μας,Δηλ. Μάρτιος - Απρίλιος 587 π.Χ. ο Κύριος μου είπε: 21 «Άνθρωπε, έσπασα το χέρι του Φαραώ, βασιλιά της Αιγύπτου! Δε θα δεθεί με επιδέσμους κι έτσι δεν θα θεραπευτεί και δε θα γίνει ισχυρό για να μπορεί να κρατάει ξίφος».
22 Ακόμη ο Κύριος ο Θεός, μού είπε: «Είμαι εναντίον του Φαραώ, βασιλιά της Αιγύπτου και θα του σπάσω τα χέρια, και το γερό και το σπασμένο, και θα κάνω να του πέσει το ξίφος από το χέρι. 23 Θα διασκορπίσω τους Αιγυπτίους σε ξένες χώρες ανάμεσα στα έθνη. 24 Τα χέρια όμως του βασιλιά της Βαβυλώνας θα τα ενισχύσω και θα βάλω σ’ αυτά το ξίφος μου· ο Φαραώ θα στενάζει μπροστά του με σπασμένα τα χέρια, πληγωμένος θανάσιμα. 25 Θα βάλω το ξίφος μου στο χέρι του βασιλιά της Βαβυλώνας, για να το χρησιμοποιήσει εναντίον των Αιγυπτίων και τότε αυτοί θα μάθουν ότι εγώ είμαι ο Κύριος. Θα δυναμώσω τα χέρια του βασιλιά της Βαβυλώνας, ενώ τα χέρια του Φαραώ θα παραλύσουν. 26 Θα διασκορπίσω τους Αιγυπτίους στις ξένες χώρες ανάμεσα στα έθνη, για να μάθουν ότι εγώ είμαι ο Κύριος».
惩罚埃及与它的盟邦
1 耶和华的话又临到我说:2 "人子啊!你要说预言:‘主耶和华这样说:
你们要哀号:那一天有祸了!
3 因为那一天临近了,
耶和华的日子临近了,
就是密云的日子,
列国受罚的时候。
4 必有刀剑临到埃及,
被杀的人倒在埃及的时候,
在古实就有痛苦;
埃及的财富必被夺去,
它的根基必被拆毁。
5 古实人、弗人、路德人、所有外族的人、吕彼亚"吕彼亚"原文作"古巴"人,以及与埃及结盟的人,都必与埃及人一起倒在刀下。
6 "‘耶和华这样说:
那些支持埃及的必倾倒,
埃及所夸耀的势力必衰落。
从密夺到色弗尼,
他们都必倒在刀下;
这是主耶和华说的:
7 埃及必成为荒地中的荒地,
它的城必成为废城中的废城。
8 我在埃及点起火来的时候,
所有帮助埃及的都必灭亡;
那时他们就知道我是耶和华。
9 那一天,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊慌;在埃及遭难的日子,必有痛苦临到他们。看哪!这事来到了!10 主耶和华这样说:
"‘我必借着巴比伦王尼布甲尼撒的手,
消灭埃及的财富。
11 他和跟随他的人,
就是列国中最强横的人,
必被领进来,毁灭这地;
他们必拔出刀来攻击埃及,
使遍地满了被杀的人。
12 我必使江河干涸,
把这地卖给恶人;
我必借着外族人的手,
使这地和其中所充满的,都变成荒凉。
我耶和华已经说了。
13 主耶和华这样说:
"‘我必毁灭偶像,
使虚无的神像从挪弗灭绝。
必不再有君王从埃及地而出;
我也必使惧怕临到埃及地。
14 我必使巴忒罗荒凉,
也必在琐安点起火来,
又向挪施行审判。
15 我必把我的烈怒倒在训上,
就是埃及的保障,
并要剪除挪的众民。
16 我必在埃及点起火来;
训必有大痛苦;
挪必被攻破;
挪弗必终日受难。
17 亚文和比伯实的年轻人
都必倒在刀下;
这些城的人必被掳去。
18 我在答比匿折断埃及众轭的时候,
白昼就必变为黑暗;
埃及所夸耀的势力必在其中止息;
这城必有密云遮盖,
城中的居民必被掳去。
19 我必这样向埃及施行审判,
他们就知道我是耶和华。’"
折断法老的膀臂
20 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:21 "人子啊!我折断了埃及王法老的膀臂;看哪!没有人把它包扎治疗,没有人用绷带把它缠裹,好让它有力量拿起刀来。22 因此,主耶和华这样说:‘看哪!我与埃及王法老为敌;我必打断他有力的膀臂,和已经折了的膀臂,使刀从他的手中掉下。23 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地。
坚强巴比伦王的膀臂
24 "‘我必使巴比伦王的膀臂有力量,把我的刀交在他手中;我要折断法老的膀臂,使他在巴比伦王面前呻吟,像一个受伤快死的人一样。25 我必使巴比伦王的膀臂有力量,法老的膀臂却要下垂。我把我的刀交在巴比伦王手里,使他举刀攻击埃及地的时候,他们就知道我是耶和华。26 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他们就知道我是耶和华。’"