Μωαβίτες
1 Ακούστε τι λέει ο Κύριος: «Οι ασέβειες των Μωαβιτών σωρεύονται όλο και πιο πολύ. Κάψαν’ τα κόκαλα του βασιλέα της Εδώμ· στάχτη τα κάνανε· γι’ αυτό εξάπαντος θα τους τιμωρήσω. 2 Φωτιά θα στείλω ενάντια στη χώρα των Μωαβιτών και τα ανάκτορα της Κεριγιώθ θα καταστρέψει. Οι Μωαβίτες θα πεθάνουν μέσα στον πάταγο, μες στις κραυγές της μάχης και τον ήχο της σάλπιγγας των εχθρών. 3 Το βασιλιά θα τον εξολοθρεύσω μαζί του κι όλους τους ηγεμόνες του. Εγώ ο Κύριος το λέω».
Ιούδας
4 Ακούστε τι λέει ο Κύριος: «Οι ασέβειες του λαού του Ιούδα σωρεύονται όλο και πιο πολύ. Δεν τήρησαν το νόμο μου και περιφρόνησαν τις εντολές μου. Παραπλανήθηκαν από τα ίδια είδωλα που είχαν λατρέψει οι πρόγονοί τους· γι’ αυτό εξάπαντος θα τους τιμωρήσω. 5 Φωτιά θα στείλω ενάντια στη χώρα του Ιούδαχώρα του Ιούδα. Οι κάτοικοι του βασιλείου του Ισραήλ θεωρούσαν το βασίλειο του Ιούδα ξένη χώρα. και τα ανάκτορα της Ιερουσαλήμ θα καταστρέψει».
Αναπόφευκτη η τιμωρία και του Ισραήλ
6 Ακούστε τι λέει ο Κύριος: «Και οι δικές σας οι ασέβειες, λαέ του Ισραήλ, σωρεύονται όλο και πιο πολύ· γι’ αυτό, εξάπαντος θα σας τιμωρήσω. Πουλάτε για δούλο τον τίμιο που δεν έχει να πληρώσει τα χρέη του, τον φτωχό, αν σας χρωστάει έστω κι ένα ζευγάρι σάνδαλα. 7 Ποδοπατάτε όποιον στα πόδια σας προσπέφτει για βοήθεια. Παραγκωνίζετε φτωχούς κι απελπισμένους. Γιος και πατέρας με την ίδια δούλη πάτε, και βεβηλώνετε έτσι τ’ άγιο μου όνομα. 8 Κοντά σε κάθε θυσιαστήριο ξαπλώνετε πάνω στα ρούχα που σας δίνουν οι φτωχοί για ενέχυρο· μες στων θεών σας τους ναούς πίνετε το κρασί που κατασχέσατε απ’ τους χρεώστες σας που τους καταπιέζετε.
9 »Κι ωστόσο εγώ για χάρη σας είχα τους ΑμορραίουςΑμορραίους. Ο όρος χρησιμοποιείται συλλογικά για όλους τους κατοίκους της χώρας, πριν εγκατασταθούν εκεί οι Ισραηλίτες (Αρ 13:27-33). εξολοθρέψει, αυτούς που ήταν ψηλοί καθώς οι κέδροι και δυνατοί σαν τις βελανιδιές· κι όμως εγώ τους εξαφάνισα τελείως. 10 Σας έβγαλα απ’ την Αίγυπτο και για σαράντα χρόνια σας οδήγησα μέσα απ’ την έρημο για να πάρετε εσείς των Αμορραίων τη χώρα. 11 Ανάδειξα μέσα από τους γιους σας προφήτες και μέσα από τους νεανίες σας ναζηραίους. Το ξέρετε πως ό,τι λέω είναι αληθινό· έτσι δεν είναι, λαέ του Ισραήλ; 12 Εσείς όμως ποτίσατε τους ναζηραίους κρασί και στους προφήτες απαγορέψατε να προφητεύουν.
13 »Έτσι κι εγώ στο έδαφος θα σας συντρίψω και θα στενάζετε, όπως η άμαξα η βαρυφορτωμένη με δεμάτια.Η έννοια του στ. στα εβρ. είναι ασαφής.14 Τότε, ακόμα κι οι πιο γρήγοροι δε θα μπορέσουν να ξεφύγουν· οι πιο ισχυροί δεν θα μπορέσουν να αναπτύξουν τις δυνάμεις τους ούτε κι οι πιο γενναίοι ακόμη στρατιώτες θα μπορέσουν να σωθούν. 15 Κανείς τοξότης δεν θα μπορέσει να αντέξει ούτε δρομέας να διαφύγει ούτε ακόμη και ιππέας να σωθεί. 16 Τη μέρα εκείνη ακόμα κι οι πιο θαρραλέοι στρατιώτες θα πετάξουν τ’ άρματά τους και θα φύγουν. Εγώ, ο Κύριος το λέω».
1 Assim diz o Senhor:
"Por três transgressões de Moabe,
e ainda mais por quatro, não anularei o castigo.
Porque ele queimou os ossos do rei de Edom
até reduzi-los a cinzas.2.1 Hebraico: cal.
2 Porei fogo em Moabe
que consumirá as fortalezas de Queriote.2.2 Ou das cidades dela.
Moabe perecerá em grande tumulto,
em meio a gritos de guerra e ao toque da trombeta.
3 Destruirei o seu governante2.3 Hebraico: juiz.
e com ele matarei todas as autoridades",
diz o Senhor.
4 Assim diz o Senhor:
"Por três transgressões de Judá,
e ainda mais por quatro, não anularei o castigo.
Porque rejeitou a lei do Senhor
e não obedeceu aos seus estatutos,
porque se deixou enganar por deuses falsos,
deuses que2.4 Ou por mentiras, / mentiras que. os seus antepassados seguiram,
5 porei fogo em Judá
que consumirá as fortalezas de Jerusalém".
O julgamento de Israel
6 Assim diz o Senhor:
"Por três transgressões de Israel,
e ainda mais por quatro, não anularei o castigo.
Vendem por prata o justo,
e por um par de sandálias, o pobre.
7 Pisam a cabeça dos necessitados
como pisam o pó da terra
e negam justiça ao oprimido.
Pai e filho têm relações sexuais com a mesma moça
e, assim, profanam o meu santo nome.
8 Inclinam-se diante de qualquer altar
com roupas tomadas como penhor.
No templo do seu deus,
bebem vinho recebido como multa.
9 "Fui eu que destruí os amorreus diante deles,
embora fossem altos como o cedro
e fortes como o carvalho.
Eu destruí os seus frutos em cima
e as suas raízes embaixo.
10 Eu mesmo tirei vocês do Egito
e os conduzi por quarenta anos no deserto,
para dar a vocês a terra dos amorreus.
11 "Também escolhi alguns dos seus filhos para serem profetas
e alguns dos seus jovens para serem nazireus.
Não é verdade, povo de Israel?",
declara o Senhor.
12 "Mas vocês fizeram os nazireus beber vinho
e ordenaram aos profetas que não profetizassem.
13 "Agora, então, eu os amassarei
como uma carroça amassa a terra
quando carregada de trigo.
14 O ágil não escapará,
o forte não reunirá as suas forças
e o guerreiro não salvará a sua vida.
15 O arqueiro não manterá a sua posição,
o que corre não se livrará
e o cavaleiro não salvará a própria vida.
16 Até mesmo os guerreiros mais corajosos
fugirão nus naquele dia",
declara o Senhor.