1 Run{+} to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you{+} can find a man, if there is any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her.2 And if they say, As Yahweh lives; surely they swear falsely.3 O Yahweh, don't your eyes look at truth? You have stricken them, but they were not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God:5 I will get myself to the great men, and will speak to them; for they know the way of Yahweh, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.6 Therefore a lion out of the forest will slay them, a wolf of the evenings will destroy them, a leopard will watch against their cities; everyone who goes out from there will be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backslidings have increased.7 How can I pardon you? Your sons have forsaken me, and sworn by those that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and they dwell at a prostitute's house.8 They were as fed horses roaming at large; everyone neighed after his fellow man's wife.9 Shall I not visit for these things? says Yahweh; and will not my soul be avenged on such a nation as this?10 Go{+} up on her walls, and destroy; but don't make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh's.11 For the house of Israel and the house of Judah have totally betrayed me, says Yahweh.12 They have denied Yahweh, and said, It is not he; neither will evil come upon us; neither will we see sword nor famine:13 and the prophets will become wind, and the word is not in them: thus it will be done to them.14 Therefore thus says Yahweh, the God of hosts, Because you{+} speak this word, look, I will make my words in your mouth fire, and this people wood, and it will devour them.15 Look, I will bring a nation on you{+} from far, O house of Israel, says Yahweh: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say.16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.17 And they will eat up your harvest, and your bread, [which] your sons and your daughters should eat; they will eat up your flocks and your herds; they will eat up your vines and your fig-trees; they will beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword.18 But even in those days, says Yahweh, I will not make a full end with you{+}.19 And it will come to pass, when you{+} will say, Why has Yahweh our God done all these things to us? Then you will say to them, Like you{+} have forsaken me, and served foreign gods in your{+} land, so you{+} will serve strangers in a land that is not yours{+}.20 Declare{+} this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and don't see; that have ears, and don't hear:22 Don't you{+} fear me? says Yahweh: Will you{+} not tremble at my presence, who has placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can't pass it? And though its waves toss themselves, yet they can't prevail; though they roar, yet they can't pass over it.23 But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.24 Neither do they say in their heart, Let us now fear Yahweh our God, that gives rain, both the former and the latter, in its season; that preserves to us the appointed weeks of the harvest.25 Your{+} iniquities have turned away these things, and your{+} sins have withheld good from you{+}.26 For among my people are found wicked men: they watch, as a fowler lying in wait; they set a trap, they catch men.27 As a cage is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore they have become great, and waxed rich.28 They are waxed fat, they shine: yes, they overpass in deeds of wickedness; they don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't judge the right of the needy.29 Shall I not visit for these things? says Yahweh; will not my soul be avenged on such a nation as this?30 A wonderful and horrible thing has come to pass in the land:31 the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will you{+} do in the end of it?
1 "Percorram as ruas de Jerusalém, olhem e observem. Procurem em suas praças para ver se podem encontrar alguém que aja com honestidade e que busque a verdade. Então eu perdoarei a cidade.2 Embora digam: ‘Juro pelo nome do Senhor’, ainda assim estão jurando falsamente. "3 Senhor, não é fidelidade que os teus olhos procuram? Tu os feriste, mas eles nada sentiram; tu os deixaste esgotados, mas eles recusaram a correção. Endureceram o rosto, mais que a rocha e recusaram arrepender-se.4 Pensei: Esses são apenas pobres e ignorantes, não conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus.5 Irei aos nobres e falarei com eles, pois, sem dúvida, eles conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus. Mas todos eles também quebraram o jugo e romperam as amarras.6 Por isso, um leão da floresta os atacará, um lobo da estepe os arrasará, um leopardo ficará à espreita, nos arredores das suas cidades, para despedaçar qualquer pessoa que delas sair. Porque a rebeldia deles é grande e muitos são os seus desvios.7 "Por que deveria eu perdoar-lhe isso? Seus filhos me abandonaram e juraram por aqueles que não são deuses. Embora eu tenha suprido as suas necessidades, eles cometeram adultério e freqüentaram as casas de prostituição.8 Eles são garanhões bem-alimentados e excitados, cada um relinchando para a mulher do próximo.9 Não devo eu castigá-los por isso? ", pergunta o Senhor. "Não devo eu vingar-me de uma nação como esta?10 "Vão por entre as suas vinhas e destruam-nas, mas não acabem totalmente com elas. Cortem os seus ramos, pois eles não pertencem ao Senhor.11 Porque a comunidade de Israel e a comunidade de Judá têm-me traído", declara o Senhor.12 Mentiram acerca do Senhor, dizendo: "Ele não vai fazer nada! Nenhum mal nos acontecerá; jamais veremos espada ou fome.13 Os profetas não passam de vento, e a palavra não está neles; por isso aconteça com eles o que dizem".14 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Porque falaram essas palavras, farei com que as minhas palavras em sua boca sejam fogo, e este povo seja a lenha que o fogo consome.15 "Ó comunidade de Israel", declara o Senhor. "estou trazendo de longe uma nação para atacá-la: uma nação muito antiga e invencível, uma nação cuja língua você não conhece e cuja fala você não entende.16 Sua aljava é como um túmulo aberto; toda ela é composta de guerreiros.17 Devorarão as suas colheitas e os seus alimentos; devorarão os seus filhos e as suas filhas; devorarão as suas ovelhas e os seus bois; devorarão as suas videiras e as suas figueiras. Destruirão pela espada as cidades fortificadas nas quais vocês confiam.18 "Contudo, mesmo naqueles dias não os destruirei completamente", declara o Senhor.19 "E, quando perguntarem: ‘Por que o Senhor, o nosso Deus, fez isso conosco? ’, você lhes dirá: ‘Assim como vocês me abandonaram e serviram deuses estrangeiros em sua própria terra, também agora vocês servirão estrangeiros numa terra que não é de vocês’.20 "Anunciem isto à comunidade de Jacó e proclamem-no em Judá:21 Ouçam isto, vocês, povo tolo e insensato, que têm olhos mas não vêem, têm ouvidos mas não ouvem:22 Acaso vocês não me temem? ", pergunta o Senhor. "Não tremem diante da minha presença? Porque fui eu que fiz da areia um limite para o mar, um decreto eterno que ele não pode ultrapassar. As ondas podem quebrar, mas não podem prevalecer, podem bramir, mas não podem ultrapassá-lo.23 Mas este povo tem coração obstinado e rebelde; eles se afastaram e foram embora.24 Não dizem no seu íntimo: ‘Temamos o Senhor, o nosso Deus: aquele que dá as chuvas do outono e da primavera no tempo certo, e assegura-nos as semanas certas da colheita’.25 Mas os pecados de vocês têm afastado essas coisas; as faltas de vocês os têm privado desses bens.26 "Há ímpios no meio do meu povo: homens que ficam à espreita como num esconderijo de caçadores de pássaros; preparam armadilhas para capturar gente.27 Suas casas estão cheias de engano, como gaiolas cheias de pássaros. E assim eles se tornaram poderosos e ricos,28 estão gordos e bem-alimentados. Não há limites para as suas obras más. Não se empenham pela causa do órfão, nem defendem os direitos do pobre.29 Não devo eu castigá-los? ", pergunta o Senhor. "Não devo eu vingar-me de uma nação como essa?30 "Uma coisa espantosa e horrível acontece nesta terra:31 Os profetas profetizam mentiras, os sacerdotes governam por sua própria autoridade, e o meu povo gosta dessas coisas. Mas o que vocês farão quando tudo isso chegar ao fim?