Publicidade

Marcos 7

CNVS
Fariseii și datina bătrânilor

1 Fariseii și câțiva cărturari veniți din Ierusalim s-auMat. 15:1. adunat la Isus. 2 Ei au văzut pe unii din ucenicii Lui prânzind cu mâinile necurate, adică nespălate. 3 Fariseii însă și toți iudeii nu mănâncă fără să-și spele cu mare băgare de seamă mâinile, după datina bătrânilor. 4 Și, când se întorc din piață, nu mănâncă decât după ce s-au scăldat. Sunt multe alte obiceiuri pe care au apucat ei le țină, precum spălarea paharelor, a urcioarelor, a căldărilor și a paturilor. 5 ȘiMat. 15:2. fariseii, și cărturarii L-au întrebat: Pentru ce nu se țin ucenicii Tăi de datina bătrânilor, ci prânzesc cu mâinile nespălate?" 6 Isus le-a răspuns: Fățarnicilor, bine a prorocit Isaia despre voi, după cum este scris: NorodulIs. 29:13.Mat. 15:8.acesta cinstește cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.7 Degeaba cinstesc ei, dând învățături care nu sunt decât niște porunci omenești.8 Voi lăsați porunca lui Dumnezeu și țineți datina așezată de oameni, precum spălarea urcioarelor și a paharelor, și faceți multe alte lucruri de acestea."9 El le-a mai zis: Ați desființat frumos porunca lui Dumnezeu ca țineți datina voastră.10 Căci Moise a zis: cinsteștiExod 20:12.Deut. 5:16.Mat. 15:4.pe tatăl tău și pe mama tași: CineExod 21:17.Lev. 20:9.Prov. 20:20.va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa fie pedepsit cu moartea.11 Voi, dimpotrivă, ziceți: Dacă un om va spune tatălui său sau mamei sale: «Ori cu ce te-aș putea ajuta este CorbanMat. 15:5;23:18.», adică dat lui Dumnezeu, face bine;12 și nu-l mai lăsați facă nimic pentru tatăl sau pentru mama sa.13 Și așa, ați desființat Cuvântul lui Dumnezeu prin datina voastră. Și faceți multe alte lucruri de felul acesta!"

Ce spurcă pe om

14 În urmăMat. 15:10., a chemat din nou noroadele la Sine și le-a zis: Ascultați-Mă toți și înțelegeți.15 Afară din om nu este nimic care, intrând în el, să-l poată spurca, dar ce iese din om, aceea-l spurcă.16 DacăMat. 11:15.are cineva urechi de auzit, audă."17 După ceMat. 15:15. a intrat în casă, pe când era departe de norod, ucenicii Lui L-au întrebat despre pilda aceasta. 18 El le-a zis: Și voi sunteți așa de nepricepuți? Nu înțelegeți nimic din ce intră în om de afară nu-l poate spurca?19 Fiindcă nu intră în inima lui, ci în pântece, și apoi este dat afară, în hazna?" A zis astfel, făcând toate bucatele curate. 20 El le-a mai zis: Ce iese din om, aceea spurcă pe om.21 CăciGen. 6:5;8:21.Mat. 15:19.dinăuntru, din inima oamenilor, ies gândurile rele, preacurviile, curviile, uciderile,22 furtișagurile, lăcomiile, vicleșugurile, înșelăciunile, faptele de rușine, ochiul rău, hula, trufia, nebunia.23 Toate aceste lucruri rele ies dinăuntru și spurcă pe om."

Femeia cananeancă

24 IsusMat. 15:21. a plecat de acolo și S-a dus în ținutul Tirului și al Sidonului. A intrat într-o casă, dorind nu știe nimeni este acolo, dar n-a putut rămână ascuns. 25 Căci, îndată, o femeie a cărei fetiță era stăpânită de un duh necurat a auzit vorbindu-se despre El și a venit de s-a aruncat la picioarele Lui. 26 Femeia aceasta era o grecoaică de obârșie siro-feniciană. Ea Îl ruga scoată pe dracul din fiica ei. 27 Isus i-a zis: Lasă se sature mai întâi copiii, căci nu este bine iei pâinea copiilor și s-o arunci la căței."28 Da, Doamne", I-a răspuns ea, dar și cățeii de sub masă mănâncă din firimiturile copiilor." 29 Atunci, Isus i-a zis: Pentru vorba aceasta, du-te; a ieșit dracul din fiică-ta."30 Și când a intrat femeia în casa ei, a găsit pe copilă culcată în pat și ieșise dracul din ea.

Vindecarea unui surdomut

31 IsusMat. 15:29. a părăsit ținutul Tirului și a venit iarăși, prin Sidon, la Marea Galileii, trecând prin ținutul Decapole. 32 I-auMat. 9:32.Luca 11:14. adus un surd care vorbea cu anevoie și L-au rugat să-Și pună mâinile peste el. 33 El l-a luat la o parte din norod, i-a pus degetele în urechi și i-a atins limba cu scuipatulCap. 8:23.Ioan 9:6. Lui. 34 Apoi Și-a ridicatCap. 6:41.Ioan 11:41;17:1. ochii spre cer, a suspinatIoan 11:33,38. și a zis: Efata", adică Deschide-te!"35 ÎndatăIs. 35:5,6.Mat. 11:5. i s-au deschis urechile, i s-a dezlegat limba și a vorbit foarte deslușit. 36 Isus le-aCap. 5:43. poruncit nu spună nimănui, dar, cu cât le poruncea mai mult, cu atât Îl vesteau mai mult. 37 Ei erau uimiți peste măsură de mult și ziceau: Toate le face de minune; chiar și pe surzi îi face audă, și pe muți, vorbească."

15:1~20

1 2 3 原来法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统,如果不认真洗手,就不吃东西;4从街市回来,若不洗手,就不吃东西,还有许多别的传统,他们都沿袭拘守,例如洗杯、洗罐、洗铜器等等。5 ""6 "

7

8 了 "9 "把 10 西11 各耳板意思是奉给 神的供物12 13 把 "

14 "15 使使"有些抄本有第16节:"有耳可听的,就应该听。"17 18 "使19 "外面"或译:"厕所""他这样说是表示各样食物都是洁净的。20 "使21 22 23 使"

15:21~28

24 有些抄本在此有"和西顿"25 26 27 ""28 ""29 ""30

15:29~31

31 西32 33 34 """"35 36 37 "使使"

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-